Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 78 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
besser geht
[es]
nicht
U
بهتر
[از این]
نمی شود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Geht es dir besser?
U
حالت بهتر شد؟
Geht's dir ein bisschen besser?
U
آیا حال شما کمی بهتر است؟
Other Matches
Worum geht's
[geht es]
?
U
موضوع چیه؟
immer besser
U
بهتر و بهتر
besser als
U
بهتر از
Wir sind besser dran.
U
ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
Besser spät als nie!
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Besser spät als gar nicht.
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
Vorbeugen ist besser als Heilen.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
Somit ist es absolut viel besser geworden.
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
sich besser aufstellen
[auf dem Markt]
U
خود را
[در بازار]
موثرتر مستقرکردن
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen.
U
این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
<proverb>
سیلی نقد به از حلوای نسیه.
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
<proverb>
U
نقد رو بچسب تا نسیه
Es geht.
U
این کار میکند.
[برای مثال دستگاه]
Es geht.
U
بد نیست.
Es geht um ...
U
موضوع در باره ... است.
Es geht so.
U
بد نیست.
[در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht um ...
U
این
[داستان ]
مورد ....است.
wo lang
[geht es]
?
U
به کدام طرف
[برویم]
؟
Es geht zu Ende.
U
پایانش نزدیک است.
[در حال تمام شدن است]
Es geht nicht.
U
این امکان پذیر نیست.
Es geht nicht.
U
این کار نمیکند
[نخواهد کرد]
.
[برای مثال دستگاه]
Wie geht's?
U
حالت چطوره؟
Auf geht's!
U
برویم!
Macbeth geht ab.
U
مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند.
Es geht los !
U
[این]
شروع می شود !
Los geht's!
U
[این]
شروع می شود !
Was geht dich das an?
<idiom>
U
به تو چه؟
[به تو چه مربوط است؟]
Ihr geht es durchwachsen.
U
حالش
[زن]
بد نیست.
[اصطلاح روزمره]
Hallo, wie geht's?
سلام خوبی؟
[اصطلاح روزمره]
Was geht denn hier ab?
U
اینجا چه خبر است؟
[وقتی قضیه نامفهوم است]
[اصطلاح روزمره]
Das geht nicht.
U
این نمی شود.
Mir geht es gut.
من حالم خوبه.
Geht's dir gut?
U
حالت خوبه؟
Mir geht es gut.
من خوبم.
Es geht alles vorbei.
<idiom>
U
این
[مرحله ]
هم خواهد گذشت.
Es geht nicht anders.
U
چاره ای نیست.
Auf
[Los]
geht's!
U
بیا شروع کنیم !
Jemandem geht es gut.
U
حال کسی خوب است.
Jemandem geht es schlecht.
U
حال کسی بد است.
Wie geht es dir?
U
حالت چطوره؟
Es geht alles vorüber.
U
این
[مرحله ]
هم خواهد گذشت.
Es geht darum, dass ...
U
موضوع این است که ...
Es geht ihm gut.
U
حال او
[مرد ]
خوب است.
Wie geht es Ihnen?
حالتون چطوره؟
Es geht ihnen gut.
U
آنها تامین مالی دارند .
Es geht ihm schlecht.
U
وضع مالی او
[مرد]
خوب نیست.
[پول ندارد]
Es geht ihm schlecht.
U
به او
[مرد]
سخت می گذرد.
Es geht ihm schlecht.
U
حال او
[مرد]
بد است.
Die Runde geht an dich!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Die Runde geht an dich!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
Der Punkt geht an dich!
U
خوب جواب دادی!
Die Runde geht an dich!
U
خوب جواب دادی!
Der Punkt geht an dich!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Hallo, wie geht es dir?
سلام، حالت چطوره؟
Es geht mir nicht um Sie!
U
این در مورد شما نیست!
Der Punkt geht an dich!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
wenn es um die Arbeit geht ...
U
اگر مربوط به کار بشود ...
Das geht Sie nichts an.
U
[این]
به شما مربوط نیست.
Meine Karte geht nicht.
U
کارت بانکیم کار نمیکند.
Jetzt geht es ab nach Hause !
U
الان وقتش رسیده به خانه برویم
[بروم]
!
Ich weiß, wie es geht.
میدونم چطور کار میکنه.
Der Schaden geht in die Hundertausende.
U
خسارت بالغ به صدها هزار می شود.
Ich hoffe, es geht dir gut.
U
امیدوارم حالت خوب باشه.
Das Geld geht langsam aus.
U
پول کم کم تمام می شود.
einem geht der Saft aus
U
بی اثر شدن
Die Hoffnung geht gen null.
<idiom>
U
امیدی نیست.
[اصطلاح]
einem geht der Saft aus
U
انرژی خود را از دست دادن
Uns geht es so gut wie nie zuvor!
<idiom>
U
وضع
[مالی]
ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Das geht mir auf die Nerven.
U
میره رو اعصابم!
... aber manchmal geht's halt nicht anders.
U
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Die Hauptstraße geht halbrechts
[schräg rechts]
weiter.
U
این جاده اصلی به کمی راست
[مورب در سمت راست]
ادامه دارد.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
U
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut.
U
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht.
U
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com