Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 84 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
beim Lesen eines Buches
U
در حال خواندن کتابی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Edition
{f}
[Ed.]
[eines Buches]
U
چاپ
[کتابی]
Edition
{f}
[Ed.]
[eines Buches]
U
ویرایش
[کتابی]
broschierte Ausgabe eines Buches
U
ویرایش با جلد کاغذی
Die Potenz eines Punktes bezüglich eines Kreises
U
قوت یک نقطه نسبت به یک دایره
[ریاضی]
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines
[außer einem]
[ausgenommen eines]
.
U
همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
lesen
U
خواندن
Jemandem die Leviten lesen
U
کسی را سرزنش کردن
Jemandem die Leviten lesen
U
از کسی عیب جویی کردن
beim
<conj.>
U
هنگامیکه
[وقتیکه ]
beim Sitzen
<adv.>
U
هنگام نشستن
beim Sitzen
<adv.>
U
موقع نشستن
beim Sporteln
U
در حین ورزش
[بازی کردن]
Aufschaukeln
{n}
[beim Anhänger]
U
حرکت نوسانی یا تاب
[تریلر در حال حرکت]
beim Publikum ankommen
U
مردم نواز بودن
Er war beim Arzt.
U
او
[مرد]
نزد دکتر بود.
Er ist beim Nachbarn.
U
او
[مرد]
نزد همسایه است.
Stimmt so.
[beim Bezahlen]
اندازه کافی || پول خرد را برای خودتان نگه دارید.
Laufbahn
{f}
[beim Kran]
U
پایراه
[ریل]
[برای جرثقیل]
Sag Halt!
[beim Einschenken]
U
بگو کی بایستم!
[هنگام ریختن نوشابه]
Ich bin beim Kochen.
U
من در حال آشپزی هستم.
alles beim Alten
[be]
lassen
U
رسوم قدیمی را ثابت
[دست نخورده]
نگه داشتن
Ich bin beim Kochen.
U
من دارم آشپزی می کنم.
erst beim zweiten Anlauf
U
تازه در دومین تقلا
sich beim Chinesen was reinziehen
<idiom>
U
در رستوران چینی خوردن
[اصطلاح روزمره]
Es ist dort alles beim Alten.
U
آنجا هیچ چیز تغییر نکرده است.
Der Appetit kommt beim Essen.
<proverb>
U
با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد.
[ضرب المثل]
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen
U
بوکس و باد کردن چرخ
Schreibfehler beim Zugriff auf Peripheriegerät
[Fehlermeldung]
U
خطا در نوشتن به دستگاه جنبی
[پیام خطانما ]
[رایانه شناسی]
Er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab.
U
او
[مرد]
در بازی پوکر پول زیادی از رقیبش برد.
Lesefehler beim Zugriff auf ein Peripheriegerät
{m}
[Fehlermeldung]
U
خطا در خواندن دستگاه جنبی
[پیام خطانما ]
[رایانه شناسی]
Wie ist es dir beim Vorstellungsgespräch ergangen
[gegangen]
?
U
مصاحبه مربوط به شغلت چطور گذشت؟
[اصطلاح روزمره]
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht.
U
من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter.
U
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben.
U
شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Freund eines Freundes
{m}
U
دوست یک دوست
Abschlussglied
{n}
[eines Wellenleiters]
U
پایان
[مخابرات ]
Unterbrechung
{f}
[eines Dienstes]
U
قطع
[خدمتی]
Zielscheibe eines Witzes
U
هدف یا علت جوکی
[مانند شخصی]
Opfer eines Witzes
U
هدف یا علت جوکی
[مانند شخصی]
Vorstand
{m}
[eines Vereins]
U
هیات رئیسه
[ انجمنی یا باشگاه ای]
Abschlussglied
{n}
[eines Wellenleiters]
U
انتها
[مخابرات ]
Abschlussglied
{n}
[eines Wellenleiters]
U
خاتمه
[مخابرات ]
Ausgabe
{f}
[eines Programms]
U
تولید
[برنامه ای]
[رایانه شناسی]
Ausgabe
{f}
[eines Programms]
U
محصول
[برنامه ای]
[رایانه شناسی]
Inkreis
{m}
[eines Dreiecks]
U
دایره
[محاطی مثلث]
[ریاضی]
im Schutze eines Felsens
U
در حفاظت صخره ای
Nichtannahme eines Auftrags
U
عدم پذیرش سفارشی
Grundseite
{f}
[eines Dreiecks]
U
قاعده
[مثلثی]
[ریاضی]
Vollstreckung
{f}
[eines Todesurteils]
U
اجرا
[حکم اعدام]
Vollstreckung
{f}
eines Testaments
U
اجرای وصیت نامه
Lesung eines Gesetzentwurfs
U
نظریه شور در مورد لایحه ای
Anschlagen
{n}
[eines Hundes]
U
پارس سگی
[پس از دریافت بوی شکار]
Ausgabe
{f}
[eines Programms]
U
بازده
[برنامه ای]
[رایانه شناسی]
Eindeichung
{f}
[eines Flusses]
[Wasserbau]
U
سد خاکی
[دیوار خاکی]
[رودخانه ای]
[مهندسی هیدرولیک]
Brutto-Rauminhalt
{m}
eines Baukörpers
U
حجم داخلی ساختمانی
eines gewaltsamen Todes sterben
U
مردن ناشی ازمرگ غیر طبیعی
eines natürlichen Todes sterben
U
در اثر مرگ طبیعی مردن
Nenner
{m}
[Divisor eines Bruches]
U
مخرج کسر
[ریاضی]
Nenner
{m}
[Divisor eines Bruches]
U
باقی مانده کسر
[ریاضی]
beglaubigte Abschrift
{f}
eines Gerichtsprotokolls
U
رونوشت گواهی شده پیش نویس دادگاه
eines Rechtsmittels verlustig gehen
U
درخواست تجدید نظر را از دست دادن
[قانون]
das Platzen eines Reifens
U
ترکیدن تایری
Die
[Haupt]
akteure beim kolonialen Kräftemessen waren Großbritannien und Frankreich.
U
بریتانیا و فرانسه سردمداران
[اصلی]
در مبارزه مستعمراتی بودند.
sich am Rande eines Abgrundes befinden
U
در لب پرتگاهی
[یا موقعیت خطرناکی]
بودن
Herbeirufung
{f}
eines Mitgliedes der Bundesregierung
U
احضار عضوی از دولت فدرال
mutmaßlicher Vater eines unehelichen Kindes
U
پدر مفروض فرزندی نامشروع
das Erscheinen eines Zeugen erzwingen
U
وادار به حاضر شدن شاهدی
[قانون]
sich polizeilich melden
[wegen eines Delikts]
U
خود را به پلیس معرفی کردن
[بخاطر خلافی]
schwarzer Kasten
[interner Aufbau eines Systems]
U
جعبه سیاه
[ساختار داخلی دستگاهی]
abhängig sein
[vom Eintreten eines Ereignisses]
U
موکول
[موقوف]
به
[پیش آمد رخدادی]
Abheben
{n}
[eines Spielkartenstoßes vor dem Geben]
U
بریدن
[قبل از دست دادن ورقه ها را به دو قسمت کردن ]
[ورق بازی]
Route
{f}
[Fahrtrichtung eines Schiffes oder Flugzeugs]
U
خط سیر
[راهی که طی می شود]
[هوانوردی یا کشتیرانی]
die Aussetzung einer Anordnung
[eines Gerichtsverfahrens]
U
تعویق حکم دادگاه
[اقدامات قضایی]
ein Gebiet der Verwaltung eines Landes unterstellen
U
منطقه ای را تحت قیمومت کشوری درآوردن
einen Motor mit Hilfe eines Starthilfekabels anlassen
U
موتوری را با کابل باتری به باتری روشن کردن
Parkplatz-Party
{f}
[Picknick auf der Heckklappe eines Autos]
U
پیکنیک روی درب عقب ماشینها در توقفگاه خودرو قبل از شروع مسابقه ورزشی
[در آمریکا]
Die Feier schloss mit dem Vortrag eines passenden Gedichts.
U
مراسم با تلاوت شعر شایسته به پایان رسید.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten.
U
پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Beim Realitätsbezug bekommt die Sendung null von zehn Punkten von mir.
U
این برنامه در رابطه با حقیقی بودنش از ده امتیاز از من صفر می گیرد.
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört.
U
روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
Sie lehnte mehrere Lokale ab, bis wir uns auf eines einigen konnten.
U
او
[زن]
چند رستوران را رد کرد قبل از اینکه ما توانستیم به توافق یک رستوران برسیم.
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos.
U
هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
den Staub eines Ortes
[Landes]
von den Füßen schütteln
U
ترک کردن جایی از روی اوقات تلخی و اهانت آورانه
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com