Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (954 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wer das Gelände unbefugt betritt, muss mit einer polizeilichen Anzeige rechnen. U هر کسی که غیر مجاز وارد شود به پلیس گزارش داده می شود.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten. U ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
unbefugt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
auslaufen [Gelände] U مسطح شدن [ناحیه ای]
auslaufen [Gelände] U یکنواخت شدن [ناحیه ای]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Anzeige {f} U نشانه
Plus-Rechnen {n} U جمع [ریاضی]
Anzeige {f} اعلام جرم [حقوق]
Anzeige {f} U نشانگر [بیماری]
Anzeige {f} U افشاگری
Anzeige {f} U اطلاعیه
rechnen U گمان کردن
rechnen U محسوب داشتن
rechnen حساب کردن
Anzeige {f} آگهی
Anzeige {f} U اعلان
Anzeige {f} U اعلامیه
Anzeige {f} U خبر
rechnen U شمردن
Und-Rechnen {n} U جمع [ریاضی]
rechnen [als] U به شمار رفتن
rechnen [als] U معتبر بودن
rechnen [als] U به حساب رفتن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
etwas [Akkusativ] rechnen U چیزی را حساب کردن [ریاضی]
etwas [Akkusativ] rechnen U چیزی را محاسبه کردن [ریاضی]
Wir rechnen monatlich [miteinander] ab. U ما ماهانه [باهم] تسویه حساب می کنیم.
Rechnen {n} mit [natürlichen] Zahlen U افماریک [ریاضی]
Rechnen {n} mit [natürlichen] Zahlen U حساب [ریاضی]
Was kostet eine Anzeige pro Zeile? U هر خط یک آگهی چقدراست؟
sich auf eine Anzeige melden U به آگهیی پاسخ دادن
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
Muss man umsteigen? U باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Sie muss mindestens 40 sein. U او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد.
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
Wann muss ich es zurückbringen? U کی باید برگردانمش؟
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Ich muss um elf zu Hause sein. U من ساعت ۱۱ باید خانه باشم. [چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد]
Ich muss Ihnen leider absagen. U متاسفانه من نمیتوانم بیایم.
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Wie viel muss ich löhnen? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Da muss ich etwas weiter ausholen. U این نیاز به کمی پیش زمینه [توضیح بیشتر] دارد.
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Wie oft muss man umsteigen? U چند بار باید [قطار یا اتوبوس] عوض شود؟
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Wo muss man für Cottbus umsteigen? U برای مقصد کتبوس کجا باید [ قطار ] عوض کنم؟
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Zunächst einmal muss ich etwas gestehen. U من فکر می کنم وقتش است که به یک چیزی اعتراف کنم.
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
Ich muss mit dem Chef sprechen. U من باید با مدیر صحبت کنم.
Man muss mit den Wölfen heulen! <idiom> U خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو.
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U اگر آهسته نرانید بالا می آورم.
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Wieviel Marken muss ich für diesen Brief in den Iran aufkleben? U این نامه برای ایران چند تا تمبر می خواهد؟
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Einer {m} U یک شخص
Einer {m} U یک نفر
in einer Stunde U در یک ساعت
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
statt einer Feier U بجای جشن
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
unter einer Bedingung U به یک شرط
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
etwas mit einer Abgabe belegen U وضع کردن مالیات برای جیزی
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
Schlagkraft {f} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U بازنواخت
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1او باید دو خانواده را از نظر اقصادی بچرخاند.
1besser werden
1ایران سه برابر المان هست
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com