Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 82 (1 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
wenig <adj.> U کم
wenig <adj.> U نادر [کمیاب ]
zu wenig ausgeben [für] U ناکافی خرج کردن [برای]
eine wenig frequentierte Straße U خیابان کم رفت و آمد
Ein ganz klein wenig. U خیلی کم.
Das Rad eiert ein wenig. U این چرخ کمی تاب دارد.
kurz gesagt U به بیان کوتاه
anders gesagt <adv.> U به کلام دیگر
anders gesagt <adv.> U به عبارت دیگر
ganz im Vertrauen gesagt U محرمانه باقی بماند
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
ganz im Vertrauen gesagt U میان خودمان باشد
Mir wurde gesagt ... U به من گفته شد ...
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. U در مقایسه با کشورهای دیگر در سراسر جهان بریتانیا کم برای دفاع خرج می کند.
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr. U اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Es ist genug gesagt worden! U به اندازه کافی گفته شده!
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Er hat gesagt, Sie sollen entscheiden. U او گفت که شما تصمیم [در مورد موضوعی] بگیرید
Hab ich [denn] etwas anderes gesagt? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
Das ist leichter gesagt als getan. <idiom> U گفتن سهل تر از عمل کردن است .
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
viel <adj.> U زیاد [مقدار از چیزی]
Zu viel. U بیش از اندازه
So viel. U اینقدر
So viel zu ... ! <idiom> U اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره]
viel Glück! U موفق باشی !
zu viel verlangen U بیش از حد درخواست کردن
Wie viel [e] U چند تا
zu viel erwarten U بیش از اندازه انتظار داشتن
So viel dazu. <idiom> U اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره]
[auch nur] ein bisschen [ein wenig] [Positivsatz] U کمی
Um wie viel Uhr? U ساعت چند؟
[viel] Staub aufwirbeln <idiom> U گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی]
viel Sport treiben U خیلی ورزش [بازی] کردن
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U من هم نمی دانم!
So viel zur Theorie! <idiom> U به اندازه کافی از تئوری صحبت شد.
Es ist viel los. U اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است.
Wie viel macht es? U قیمتش چند است؟
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
ohne viel Nachdenken wiedergeben U شر و ور تکراری گفتن
so viel wie nie zuvor <adv.> U به اندازه بی سابقه
ohne viel Nachdenken wiedergeben U وراجی تکراری کردن
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Er macht mir viel Ärger. U او [مرد] من را خیلی آزار می دهد.
Sie isst außerordentlich viel. U او [زن] مقدار فوق العاده ای را می خورد.
Wie viel pro Stunde? U ساعتی چقدر [قیمتش است] ؟
Um wie viel Uhr fährt er ab? U ساعت چند [قطار یا اتوبوس] حرکت میکند؟
ohne viel Nachdenken wiedergeben U حرف مفت تکراری زدن
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Wie viel Betten pro Zimmer? U چند تا تخت خواب در هر اتاق [هست] ؟
Um wie viel Uhr ist Check-out? U ساعت چند زمان تخلیه هتل است؟
Wie viel muss ich löhnen? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Wie viel kostet es zum Flughafen? U نرخ [تاکسی] به فرودگاه چقدر است؟
Um wie viel Uhr schliessen Sie ab? U چه وقت در را قفل می کنید؟
viel für sein Geld bekommen U صرفه جویی کردن
Ich arbeite in einer Bank, genauer gesagt in der Melli Bank. U من در بانک کار میکنم یا دقیقتر بگویم در بانک ملی.
Wie viel kostet ihr günstigstes Zimmer? U قیمت ارزانترین اتاق شما چقدر است؟
Um wie viel Uhr fährt der Zug ab? U ساعت چند قطار حرکت می کند؟
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Wie viel für eine Stunde Stadtbesichtigung? U چقدر [می گیرید] برای یک ساعت گردش شهر؟
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach Kassel? U یک بلیط به کاسل چقدر قیمتش است؟
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Wie viel kostet ein Zimmer für zwei Personen? U بهای یک اتاق برای دو نفر چقدر است؟
Ich hatte ihn [sie] mir viel größer vorgestellt. U من او [مرد] [زن] را خیلی بلند قدتر در ذهنم مجسم کردم.
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده.
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
Wie viel pro Stunde [halben Tag,Tag, Woche] ? U ساعتی [نصف روز. روزانه. هفته ای] چقدر قیمتش است؟
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. U به سبکی که او [زن] لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است.
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com