Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
an etwas Schuld sein U مقصر درکاری بودن
vor Jemands Augen <adv.> U جلوی چشم کسی
Jemands Anweisungen folgen U پیروی کردن از دستورهای کسی
Jemands Stolz verletzen U به غیرت کسی برخوردن
Jemands Pläne durchkreuzen U آرام آرام متوقف کردن کار کسی [روند کاری]
sehr zu Jemands Ärger U برای کسی دچار غم و غصه زیادی شدن
in Jemands Fußstapfen treten <idiom> U از کسی دنبال روی کردن [اصطلاح مجازی]
auf Jemands Anordnung U به امر کسی [طبق امر کسی]
in Jemands [Genetiv] Namen handeln U بخاطر کسی عمل کردن
in Jemands [Genetiv] Namen handeln U به نام کسی عمل کردن
in Jemands Auftrag [Vertretung] handeln U نماینده کسی بودن
in Jemands Auftrag [Vertretung] handeln U به دستور کسی عمل کردن
nach jemands Pfeife tanzen <idiom> U به ساز کسی رقصیدن
auf Jemands Bedürfnisse eingehen U به نیازهای کسی رسیدگی کردن
Jemands Beliebtheit in der Abwärtsspirale U محبوبیت [شهرت] کسی در مارپیچی به سمت پایین
Schuld {f} U بدهی [طلب ]
Jemands Strafe zur Bewährung aussetzen U مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
die Schuld tragen U تقصیر را به گردن گرفتن
Er ist daran Schuld. U این [ کار] تقصیر او است.
die Schuld bekommen U مقصر شدن
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Sie ist [daran] Schuld. U تقصیر [سر] او [زن] است.
die Schuld auf sich nehmen U تقصیر را به گردن گرفتن
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
sich gegenseitig die Schuld zuschieben U همدیگر را مقصر کردن
Jemandem die Schuld an etwas [Dativ] zuschieben U تقصیر چیزی را به بگردن کسی انداختن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Schieb die Schuld nicht auf mich! U تقصیر را نیانداز سر من!
Sie hat mehr Schuld als die anderen. U او [زن] بیشتر از دیگران گناه کار [مقصر] است.
Jemandem die Schuld für etwas geben [zuschieben] U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. U آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
sein U شدن
sein U ماندن
sein U زیستن
da sein U وجود داشتن
sein U بودن
da sein U موجود بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
schlecht sein U فاسد کردن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
beteiligt sein U شرکت کردن
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
beteiligt sein U شریک شدن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
unentschieden sein U دو دل بودن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
in Eile sein U عجله داشتن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
offen sein U نا مصمم بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U صحیح بودن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
vorbei sein U به آخر رسیدن
angebracht sein U به جا بودن
aus sein U پایان یافتن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
ratlos sein U درمانده بودن
vorbei sein U تمام شدن
vorbei sein U به انتها رسیدن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
vorbei sein U پایان یافتن
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
aus sein U به انتها رسیدن
offen sein U معلق بودن
schlecht sein U فاسد شدن
undicht sein U تراوش کردن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
zu teuer sein U گران بودن
verlobt sein U نامزد بودن
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
undicht sein U نشت کردن
undicht sein U نفوذ کردن
sparsam sein U صرفه جو بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
stichhaltig sein U معتبر بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
wasserdicht sein U ضد آب بودن
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
auf sein U بیدار بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
schlecht sein U پوسیده شدن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
zusammen sein U باهم بودن
hin sein U خراب بودن
hin sein U ازکارافتادن
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
schlecht sein U ضایع کردن
hinüber sein U ازکارافتادن
intelligent sein U باهوش بودن
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
hinüber sein U خراب بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
auf Hochzeitsreise sein U در ماه عسل بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
außer Atem sein U از نفس افتادن
geil sein [auf] U واقعا مشتاق بودن [به]
sein Mandat niederlegen U از جای مجلسی خود کناره گرفتن
kurzfristig lieferbar sein U بلافاصله قابل تحویل بودن
allen überlegen sein <idiom> U هیچکس حریف او نمی شود [اصطلاح]
sein Bestes tun <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
ein Leckermaul sein U شیرینی دوست بودن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U خوش خوی بودن
gut gelaunt sein U خوش خلق بودن
in etwas verhängt sein U با چیزی درگیربودن [در سوییس]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com