Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemands Schuld sein
U
مقصر بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
an etwas Schuld sein
U
مقصر درکاری بودن
vor Jemands Augen
<adv.>
U
جلوی چشم کسی
Jemands Anweisungen folgen
U
پیروی کردن از دستورهای کسی
Jemands Stolz verletzen
U
به غیرت کسی برخوردن
Jemands Pläne durchkreuzen
U
آرام آرام متوقف کردن کار کسی
[روند کاری]
sehr zu Jemands Ärger
U
برای کسی دچار غم و غصه زیادی شدن
in Jemands Fußstapfen treten
<idiom>
U
از کسی دنبال روی کردن
[اصطلاح مجازی]
auf Jemands Anordnung
U
به امر کسی
[طبق امر کسی]
in Jemands
[Genetiv]
Namen handeln
U
بخاطر کسی عمل کردن
in Jemands
[Genetiv]
Namen handeln
U
به نام کسی عمل کردن
in Jemands Auftrag
[Vertretung]
handeln
U
نماینده کسی بودن
in Jemands Auftrag
[Vertretung]
handeln
U
به دستور کسی عمل کردن
nach jemands Pfeife tanzen
<idiom>
U
به ساز کسی رقصیدن
auf Jemands Bedürfnisse eingehen
U
به نیازهای کسی رسیدگی کردن
Jemands Beliebtheit in der Abwärtsspirale
U
محبوبیت
[شهرت]
کسی در مارپیچی به سمت پایین
Schuld
{f}
U
بدهی
[طلب ]
Jemands Strafe zur Bewährung aussetzen
U
مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن
[قانون]
die Schuld tragen
U
تقصیر را به گردن گرفتن
Er ist daran Schuld.
U
این
[ کار]
تقصیر او است.
die Schuld bekommen
U
مقصر شدن
sich seine Schuld eingestehen
U
به گناه خود اقرار کردن
Es ist nicht seine Schuld.
U
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
an etwas
[Dativ]
Schuld haben
U
مجرم به چیزی بودن
Sie ist
[daran]
Schuld.
U
تقصیر
[سر]
او
[زن]
است.
die Schuld auf sich nehmen
U
تقصیر را به گردن گرفتن
Wenn, dann bist du selber schuld.
U
اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
sich gegenseitig die Schuld zuschieben
U
همدیگر را مقصر کردن
Jemandem die Schuld an etwas
[Dativ]
zuschieben
U
تقصیر چیزی را به بگردن کسی انداختن
Jemandem an etwas
[Dativ]
die Schuld geben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Schieb die Schuld nicht auf mich!
U
تقصیر را نیانداز سر من!
Sie hat mehr Schuld als die anderen.
U
او
[زن]
بیشتر از دیگران گناه کار
[مقصر]
است.
Jemandem die Schuld für etwas geben
[zuschieben]
U
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen?
U
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben.
U
آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern.
U
بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind.
U
او
[مرد]
به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
sein
U
شدن
sein
U
ماندن
sein
U
زیستن
da sein
U
وجود داشتن
sein
U
بودن
da sein
U
موجود بودن
adlig sein
U
لقب دار
[صاحب عنوان]
بودن
ähnlich sein
U
شبیه بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
vorlaut sein
<idiom>
U
نسنجیده حرف زدن
[اصطلاح]
im Tiefschlaf sein
U
در خواب عمیق بودن
unentschlossen sein
U
نامطمئن بودن
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
schlecht sein
U
فاسد کردن
angeschlossen sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
hungrig sein
U
گرسنه بودن
naheliegend sein
U
واضح
[معلوم ]
بودن
am Arsch sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
am Arsch sein
<idiom>
U
خسته
[از پا افتاده]
بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
beteiligt sein
U
شرکت کردن
beteiligt sein
U
سهیم شدن
beteiligt sein
U
دخالت کردن
beteiligt sein
U
شریک شدن
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
unentschieden sein
U
دو دل بودن
brünstig sein
U
حشری بودن
[جانورشناسی]
brünstig sein
U
آماده جفتگیری بودن
[جانورشناسی]
herausgeputzt sein
U
با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
in Eile sein
U
عجله داشتن
hinüber sein
U
فاسد شدن
[غذا]
[اصطلاح روزمره]
verbunden sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
offen sein
U
نا مصمم بودن
akzeptabel sein
U
شایسته بودن
akzeptabel sein
U
به موقع بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
akzeptabel sein
U
صحیح بودن
angebracht sein
U
شایسته بودن
angebracht sein
U
به موقع بودن
angebracht sein
U
صحیح بودن
abgebrannt sein
<idiom>
U
خراب شدن
abgebrannt sein
<idiom>
U
از بین رفتن
verloren sein
U
محکوم به فنا بودن
verloren sein
U
بدبخت بودن
todgeweiht sein
U
محکوم به فنا بودن
todgeweiht sein
U
بدبخت بودن
überfordert sein
U
از توانایی و یا مهارت
[کسی]
خارج بودن
vorbei sein
U
به آخر رسیدن
angebracht sein
U
به جا بودن
aus sein
U
پایان یافتن
in Verlegenheit sein
U
گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
beteiligt sein
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
ratlos sein
U
گیج ومبهوت بودن
ratlos sein
U
درمانده بودن
vorbei sein
U
تمام شدن
vorbei sein
U
به انتها رسیدن
anwesend sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
vorhanden sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
enthalten sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
vorbei sein
U
پایان یافتن
aus sein
U
تمام شدن
aus sein
U
به آخر رسیدن
aus sein
U
به انتها رسیدن
offen sein
U
معلق بودن
schlecht sein
U
فاسد شدن
undicht sein
U
تراوش کردن
angespannt sein
U
سفت و سخت بودن
einsatzbereit sein
U
در حالت آماده باش بودن
Gastgeber sein
U
میزبان بودن
marod sein
U
با مریضی به مرور ضعیف شدن
[در اتریش]
pflichtversichert sein
U
اجباری
[الزامی]
بیمه بودن
sozialversichert sein
U
بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
ausgesetzt sein
U
در معرض بودن
[ مثال اشعه]
am Ball sein
<idiom>
U
در حال تقلا بودن
zu teuer sein
U
گران بودن
verlobt sein
U
نامزد بودن
abgelegen sein
U
جای دور از تمدن بودن
zugehörig sein
U
تعلق داشتن
[وابسته بودن]
[اصطلاح رسمی]
undicht sein
U
چکه کردن درز
[مایع]
undicht sein
U
نشت کردن
undicht sein
U
نفوذ کردن
sparsam sein
U
صرفه جو بودن
Geschworene sein
U
عضو
[زن]
هیات منصفه بودن
Geschworener sein
U
عضو
[مرد]
هیات منصفه بودن
eifersüchtig sein
U
حسود بودن
angespannt sein
U
پراز ... بودن
angespannt sein
U
دارای ... بودن
angespannt sein
U
وخیم بودن
verheiratet sein
U
متاهل بودن
geschieden sein
U
طلاق گرفته
[بودن]
dabei sein
U
حاضر بودن
[برای اشتراک در کاری]
stichhaltig sein
U
معتبر بودن
aufgeregt sein
U
هیجان زده بودن
stichhaltig sein
U
قابل قبول بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
ورشکسته
[بی پول]
بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
خراب بودن
stichhaltig sein
U
صحت دار بودن
zahnlos sein
U
بی اثر بودن
[قانون یا سازمان]
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
ausgesperrt sein
U
در منع عبور و مرور بودن
aufgeschmissen sein
U
سرگردان شدن
aufgeschmissen sein
U
دربدر شدن
verdaulich sein
U
هضم شدن
[پزشکی]
verdaulich sein
U
قابل هضم بودن
[پزشکی]
auf sein
U
بیدار بودن
pünktlich sein
سر وقت بودن
gegenwärtig sein
U
حضور داشتن
arbeitslos sein
U
در دوران بیکاری
[با دریافت کمک]
بودن
arbeitslos sein
U
بیکار بودن
gegenwärtig sein
U
موجود بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
gegenwärtig sein
U
وجود داشتن
im Arsch sein
<idiom>
U
خراب بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
verdaulich sein
U
گواریدن
[پزشکی]
in Schwierigkeiten sein
U
توی دردسر بودن
im Schlepp sein
U
در یدکی بودن
[ماشین]
im Eimer sein
U
ازکارافتادن
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره]
im Eimer sein
U
خراب بودن
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره]
punktgleich sein
U
در امتیاز جفت
[مساوی]
بودن
[ورزش]
erledigt sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
erledigt sein
<idiom>
U
ویران شدن
[کسی]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
schlecht sein
U
پوسیده شدن
bewusstlos sein
U
بیهوش بودن
zusammen sein
U
باهم بودن
hin sein
U
خراب بودن
hin sein
U
ازکارافتادن
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
in Rufbereitschaft sein
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
eingeweiht sein
<idiom>
U
آگاه بودن از
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
schlecht sein
U
ضایع کردن
hinüber sein
U
ازکارافتادن
intelligent sein
U
باهوش بودن
eingeweiht sein
<idiom>
U
در جریان بودن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
schadenfroh sein
U
از بدبختی دیگران لذت بردن
hinüber sein
U
خراب بودن
schlecht aufgelegt sein
U
کج خلق بودن
gleicher Meinung sein
U
هم عقیده بودن
schlecht aufgelegt sein
U
تند بودن
sein Leben fristen
U
پر از بدبختی زندگی کردن
schlecht aufgelegt sein
U
ترشرو بودن
auf Hochzeitsreise sein
U
در ماه عسل بودن
schlecht aufgelegt sein
U
بد خو بودن
Jemandem zu Diensten sein
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
außer Atem sein
U
از نفس افتادن
geil sein
[auf]
U
واقعا مشتاق بودن
[به]
sein Mandat niederlegen
U
از جای مجلسی خود کناره گرفتن
kurzfristig lieferbar sein
U
بلافاصله قابل تحویل بودن
allen überlegen sein
<idiom>
U
هیچکس حریف او نمی شود
[اصطلاح]
sein Bestes tun
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
ein Leckermaul sein
U
شیرینی دوست بودن
eine Naschkatze sein
U
شیرینی دوست بودن
schlecht gelaunt sein
U
بد خو بودن
belastet sein
[mit]
U
پراز ... بودن
gut gelaunt sein
U
سر خلق بودن
gut gelaunt sein
U
خوش خوی بودن
gut gelaunt sein
U
خوش خلق بودن
in etwas verhängt sein
U
با چیزی درگیربودن
[در سوییس]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com