Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2291 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten. U من تصور نمی کنم با او [زن] دوباره کار بکنم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
arbeiten کار کردن
außerhalb arbeiten U در حومه [بیرون] شهر کار کردن
in Schichten arbeiten U شیفتی کار کردن
anstatt zu arbeiten U بجای اینکه او کار بکند
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
als Dressman arbeiten U بعنوان مدل کار کردن
als Mannequin arbeiten U بعنوان مدل کار کردن
nach oben arbeiten U ترقی کردن
nach oben arbeiten U پیشرفت کردن
für Groschen arbeiten <idiom> U برای چندرغازی کار کردن [اصطلاح]
als Modell arbeiten U بعنوان مدل کار کردن
sich nach oben arbeiten U یافتن
sich nach oben arbeiten U پیدا کردن
als Zimmermann [Tischler] arbeiten U حرفه نجار داشتن
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
wieder <adv.> دوباره
wieder ankurbeln U احیا کردن
wieder einmal U یکبار دیگر
wieder ankurbeln U نیروی تازه دادن
wieder ankurbeln U دوباره رواج پیدا کردن
wieder beleben U نیروی تازه دادن
wieder ankurbeln U دوباره دایر شدن
wieder beleben U احیا کردن
wieder beleben U دوباره دایر شدن
nie wieder U دیگر نه
mal wieder U بار دیگر
wieder beleben U دوباره رواج پیدا کردن
immer wieder U بارها و بارها [بطور مکرر]
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
hin und wieder U گاه و بیگاه
hin und wieder <adv.> U در وقت و بی وقت
was hast du da wieder angerichtet! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U چیزی را باز نوساختن [اصطلاح مجازی]
Ich bin sofort wieder da! U من الان بر می گردم!
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U چیزی را نو کردن [اصطلاح مجازی]
Das wird schon wieder! U همه چیز دوباره خوب میشود!
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
sich wieder bei Jemandem melden U به کسی خبر دادن
sich von etwas [wieder] erholen U جبران کردن [مثال از بحرانی]
sich wieder bei Jemandem melden U کسی را باخبر کردن
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
Was hast du denn nun wieder gemacht? U حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U حالا به حالت عادی برگشتم.
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
Der kommt garantiert [todsicher] wieder. U او [مرد] صد در صد دوباره می آید.
sich von etwas [wieder] erholen U ترمیم شدن [مثال از بحرانی]
sich von etwas [wieder] erholen U به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی]
Er ist wieder ganz der Alte. U او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
Die Abnahme erfolgt, sobald die Arbeiten abgeschlossen sind. U پس از اینکه اعمال به پایان رسیدند قبولی حواله صورت می گیرد. [ حقوق]
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به اول داستان رسیدن
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.' U من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله.
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
China hat in Aussicht gestellt, die Gespräche wieder aufzunehmen. U چین آمادگی [خود را ] برای از سرگیری مذاکرات نشان داد.
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht zu knapp <adj.> U وافر
selbst ... nicht U نه حتی ...
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht getrocknet U ناخشکیده
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
Was du nicht sagst! U نه بابا!
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U نه دیگر
Nicht berühren. U دست نزنید.
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
gewiss nicht U مطمئنا نه
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
Was du nicht sagst! U نه !
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nur nicht <prep.> U سوای
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
wenn nicht <conj.> U مگر
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
nur nicht <prep.> U بجز این
nur nicht <prep.> U غیراز این
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Was Sie nicht sagen! U نه !
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Fass das nicht an! U دست نزن !
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1خواستم همکاری کرده باشم
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com