Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 43 (5011 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. <proverb> سیلی نقد به از حلوای نسیه.
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. <proverb> U نقد رو بچسب تا نسیه
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Pass da oben auf dem Dach auf. [Sei vorsichtig oben auf dem Dach.] U مواظب خودت روی پشت بام باش.
Spatz {m} U گنجشک
Taube {f} U کبوتر
Dach {n} U بام
Dach {n} U شیروانی
Dach {n} U سقف [خانه]
Dach {n} U پشت بام
das Dach ausbessern U بام [خانه] را تعمیر کردن
besser als U بهتر از
immer besser U بهتر و بهتر
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Wir sind besser dran. U ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
Besser spät als nie! <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Geht's dir ein bisschen besser? U آیا حال شما کمی بهتر است؟
Vorbeugen ist besser als Heilen. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Besser spät als gar nicht. <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
Vorsicht ist besser als Nachsicht. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
sich besser aufstellen [auf dem Markt] U خود را [در بازار] موثرتر مستقرکردن
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Hand {f} U دست
in der Hand halten U نگه [داشتن]
keine Hand rühren <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
keine Hand rühren <idiom> U دست به سیاه و سفید نزدن [اصطلاح]
eine Hand voll U یک مشت پر
Unter der Hand <idiom> U به پنهانی
die Hand hochheben U دست را بالا بردن
Hand aufs Herz! <idiom> U راستگو باش ! [صادقانه بگو!]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Hand-Fuß-Mund-Exanthem {n} U بیماری دست، پا و دهان [پزشکی]
Hand-Fuß-Mund-Krankheit {f} U بیماری دست، پا و دهان [پزشکی]
eine Hand wäscht die andere <idiom> U بهم نان قرض دادن [اصطلاح]
eine Hand wäscht die andere <idiom> U بهم کمک کردن
den Arm [die Hand] heben U بازو [دست] را بالا بردن
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
etwas [Akkusativ] aus der Hand geben U ول کردن چیزی [کنترل یا هدایت چیزی]
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
die Beine in die Hand nehmen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
1خارش
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1besser werden
1خودت را نخود هر آشی نکن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com