Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
in ein Hornissennest stechen <idiom> U چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود [اصطلاح مجازی]
in ein Wespennest stechen <idiom> U چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود [اصطلاح مجازی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ernstfall {m} U موقعیت وخیم
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که موقعیت وخیم می شود [اصطلاح]
Das macht den Bock zum Gärtner. U با این کار او دنبال دردسر میگردد. [مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
seinen Arsch riskieren <idiom> U کار خیلی خطرناک کردن [کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
etwas [Akkusativ] bewirken U باعث چیزی شدن
etwas [Akkusativ] anrichten U باعث چیزی شدن
etwas [Akkusativ] hervorrufen U باعث چیزی شدن
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
etwas [Akkusativ] erzeugen U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن] چیزی
folgenreich <adj.> U وخیم
folgenschwer <adj.> U وخیم
kritisch <adj.> U وخیم
belastet sein [mit] U وخیم بودن
angespannt sein U وخیم بودن
schlimm <adj.> U بدتر [وخیم تر]
in äußerster Armut U در تنگدستی وخیم
schwelen U وخیم شدن [وضعیتی]
wetzen U ساییدن [که تیز بشود]
keine besonderen Vorkommnisse [Vorfälle] U حوادثی که وخیم نیستند
auf Wunsch U وقتی که درخواست بشود
schwer wiegender [verborgener] Mangel U اشکال وخیم [پنهان]
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
erfolgen [getan werden] U نتیجه دادن [انجام بشود]
folgenschwer <adj.> U حامله با نتایج وخیم [پزشکی]
Sie sollte in Ruhe gelassen werden. U کسی نباید مزاحم او [زن] بشود.
etwas [Akkusativ] abschätzen U چیزی را ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن بر چیزی] [به خراج گذاردن بر چیزی ] [تعیین کردن چیزی] [چیزی را بستن ]
Behelligung {f} U دردسر
Schwierigkeiten {pl} U دردسر
Ärger {m} ; U دردسر
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U نگذار این مانع [کار] تو بشود.
Gibt es eine andere Fahrstrecke? U راه دیگری هست [که بشود رفت] ؟
Das kommt nicht in Frage. U این غیرممکن است که عملی بشود.
Muss man umsteigen? U باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
reibungslos <adj.> U بدون دردسر
problemlos <adj.> U بدون دردسر
jede Menge Ärger U یک مشت دردسر
einwandfrei <adj.> U بدون دردسر
Jemanden [mal] am Arsch lecken können U کسی می تواند برود گم بشود [اصطلاح رکیک]
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال دردسر نگرد
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
Kommt nicht in die Tüte! U این غیرممکن است که عملی بشود. [اصلاح روزمره]
wenn man es recht bedenkt <adv.> U اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
Er durfte nicht ins Kasino. U او [مرد] اجازه نداشت داخل این کازینو [قمارخانه] بشود.
Der Plan könnte ihn sein Land kosten. U این نقشه میتواند [به اندازه] کشورش برای او تمام بشود.
An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen. U او [مرد] بخاطر قضاوت غلط به هدفش نرسید نویسنده بشود.
auf Streit [Ärger] aus sein U سر دعوا داشتن [دنبال دردسر بودن]
Da bekommst du Ärger. U بخاطر این دچار دردسر می شوی.
Pass auf, sonst staubt's! U مواظب باش وگرنه به دردسر می افتی!
in der Bredouille sein U توی دردسر بودن [اصطلاح روزمره]
sich [Dativ] etwas einbrocken U برای خود دردسر راه انداختن
Jemanden in die Reihe bringen U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
Scherereien {pl} ; U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر]
Stress {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر]
Ein Remis könnte sie den Aufstieg in die erste Liga kosten. U یک برابری [در مسابقه] می توانست پیشرفت به گروه اول برای آنها تمام بشود.
Es erscheint fraglich, ob er das schafft. U بحث برانگیز به نظر می رسد که آیا او موفق به انجام این کار بشود.
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم.
Brass {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر] [در آلمان]
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
etwas ersehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن] [روانشناسی] [شاعرانه]
nicht machbar <adj.> U نشدنی
unmöglich <adj.> U نشدنی
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
etwas herbeisehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] einstellen U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] anhalten U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
Fall {m} U موقعیت
Sache {f} U موقعیت
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] durchstehen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] aussitzen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Lage {f} U موقعیت [وضعیت]
Situation {f} U موقعیت [وضعیت]
Ausnahmesituation {f} U موقعیت استثنایی
Position {f} U موقعیت [جا] [ارتش]
Stellung {f} U موقعیت [جا] [ارتش]
der gegenwärtige Stand der Dinge U موقعیت فعلی
Fingerspitzengefühl {n} U حس درک موقعیت
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
das Schlimmste {n} U بدترین [موقعیت یا حالت]
Ernstfall {m} U موقعیت واقعی [جدی]
etwas [Akkusativ] wiedergeben U نمایش دادن چیزی [رل چیزی را بازی کردن] [ چیزی را مجسم کردن]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] im Auge behalten U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
auf etwas [Akkusativ] Acht geben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
unüberblickbar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
unüberschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
unbeirrbar <adv.> U بطورخطا ناپذیر [بطوراشتباه نشدنی] [بطور بی تردید ]
unübersichtlich <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
konsequent <adv.> U بطورخطا ناپذیر [بطوراشتباه نشدنی] [بطور بی تردید ]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Globales Positionsbestimmungssystem [GPS] {n} U دستگاه موقعیت یاب جهانی
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
So ist das nun einmal [nun mal] . U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
am Rande des Abgrunds stehen U در لب پرتگاهی [یا موقعیت خطرناکی] ایستادن
Gefährdungslage {f} U موقعیت پرخطر [اصطلاح رسمی]
Es bot sich uns das alte [gewohnte] Bild. U صحنه [موقعیت] معمولی بود.
sich am Rande eines Abgrundes befinden U در لب پرتگاهی [یا موقعیت خطرناکی] بودن
verursachen U باعث شدن
Anstoß {m} U باعث
für den Ernstfall gerüstet sein U برای موقعیت واقعی آماده بودن
bereiten U باعث شدن
auslösen U باعث شدن
nötigenfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
gegebenenfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
notfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
die Stellung halten U موقعیت [مکان] خود را نگه داشتن [ارتش]
sich auf dünnem Eis bewegen <idiom> U در موقعیت پر ریسک [خطرناک] پیش رفتن [اصطلاح]
GPS-Ortung {f} U تعیین محل با دستگاه موقعیت یاب جهانی
Ist mir ein Vergnügen. U باعث افتخار من است.
Es ist mir ein Vergnügen. U باعث افتخار من است.
Aufsehen erregen U باعث هیاهو شدن
einleiten U باعث شدن [پزشکی]
für Aufregung sorgen U باعث هیاهو شدن
herbeiführen U باعث شدن [پزشکی]
die Wehen herbeiführen U باعث درد زایمان شدن
die Gefahr herbeiführen, dass ... U باعث خطری [ریسکی] شدن که ...
Anlass zu ernsthaften Bedenken geben U باعث نگرانی سخت شدن
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
Jemanden oder etwas aufhalten U کسی را یا چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع کسی یا چیزی شدن] [جلوگیری کردن از کسی یا از چیزی]
Die Schonzeit [für Jemanden] ist vorbei. U [برای کسی] موقعیت سخت و عاری از ملاحظه و مروت است.
für etwas dankbar sein U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas [Akkusativ] nett finden U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas zu schätzen [würdigen] wissen U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas erledigen U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ] [اصطلاح رسمی]
etwas abnehmen U چیزی را سوا [جدا] کردن [چیزی را که دوباره می توان چسباند]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
jemanden [etwas] anvisieren U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
hochachten [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
etwas [Akkusativ] goutieren U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی] [اصطلاح رسمی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] gönnen U چیزی را روا دانستن [مهمان کردن خود به چیزی]
etwas [Akkusativ] in Erwägung ziehen U درنظر گرفتن چیزی [مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Damit wir eine Heilung oder Besserung der Krankheit herbeiführen können. U تا ما بتوانیم باعث درمان یا بهبودی بیماری بشویم.
Jemanden blamieren [durch schlechtes Benehmen] U باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود]
jemandem ein Dorn im Auge sein <idiom> U باعث بسیار خشمگین کردن کسی شدن
Der Vorfall führte unerwartet zu einer politischen Krise. U این رویداد سریع باعث به یک بحران سیاسی شد.
an etwas [Dativ] scheitern U در چیزی موفق نشدن [شکست خوردن در چیزی]
etwas übernehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
sich um etwas kümmern U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ]
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
Das hat mit dazu geführt, dass ... U این در باعث شدن وقوع وضعی کمک کرد که ...
bei Jemandem Gänsehaut verursachen U باعث بشوند که کسی از ترس موهایش سیخ شود
für [gegen] etwas [Akkusativ] Stellung beziehen U از چیزی طرفداری [با چیزی مخالفت] کردن
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U حصار [دور چیزی] [بین چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی]
sich für [gegen] etwas [Akkusativ] aussprechen U از چیزی طرفداری [با چیزی مخالفت] کردن
etwas [Akkusativ] aus der Hand geben U ول کردن چیزی [کنترل یا هدایت چیزی]
Jemanden [etwas] darstellen U نمایش دادن کسی یا چیزی [رل کسی یا چیزی را بازی کردن] [کسی یا چیزی را مجسم کردن]
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
Langfristig verstopft fettreiche Ernährung die Arterien. U در دراز مدت مواد غذایی پر چربی باعث گرفتگی رگها می شوند .
aufschwänzen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
schwänzen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. [Sicherheitshinweis] U اگر قورت داده شد باعث استفراغ نمی شود. [تذکر ایمنی]
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. [Gefahrenhinweis] U بخار و دود می توانند باعث گیجی و خواب آلودگی بشوند [نکته خطر]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas an etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
etwas [mit etwas] anstreichen U چیزی را [با چیزی] رنگ زدن
Errichtung {f} U ایجاد
Erzeugung {f} U ایجاد
Jemanden [etwas] in die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی [چیزی] را گرفتن [دستش به کسی یا چیزی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
Rissbildung {f} U ایجاد شکاف
schaffen U ایجاد کردن
Durchstich {m} U ایجاد تونل
entstehen U ایجاد کردن
Durchstich {m} U ایجاد کانال
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
abhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
stellen [vor] U ایجاد کردن [برای]
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer. U آموزش [ورزش حافظه] باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com