Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 128 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
So läuft das nun einmal
[nun mal]
.
U
زندگی حالا اینطوریه.
[اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
So ist das nun einmal
[nun mal]
.
U
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
Er ist nun einmal so.
U
او
[مرد]
حالا اینطوریه.
[چکارش می شه کرد]
noch nicht
<adv.>
U
نه تا حالا
von nun an
<adv.>
U
از حالا به بعد
selbst jetzt
U
حالا حتی
ab jetzt
<adv.>
U
از حالا به بعد
von jetzt an
<adv.>
U
از حالا به بعد
Wo sollen wir jetzt hin?
U
حالا به کجا برویم؟
Du bist jetzt am Ball.
<idiom>
U
حالا نوبت تو است.
nun einmal
<adv.>
<idiom>
U
حالا
[اصطلاح روزمره]
eben
<adv.>
<idiom>
U
حالا
[اصطلاح روزمره]
Jetzt verstehe ich!
U
حالا متوجه شدم!
Nehmen wir an ...
U
حالا فرض کنیم که ...
Ach, jetzt verstehe ich!
U
آها حالا می فهمم !
Jetzt bin ich dran!
U
حالا نوبت منه!
Ach so !
U
آها حالا میفهمم!
nunmehr
<adv.>
U
از حالا به بعد
[اصطلاح رسمی]
Ich muss weg!
U
من باید برم!
[همین حالا]
Was ist denn jetzt
[nun schon wieder]
?
U
حالا دیگر چه خبر است؟
seither
<adv.>
U
از حالا به بعد
[اصطلاح رسمی]
Ich muss los!
U
من باید برم!
[همین حالا]
Bitte biegen Sie jetzt links ab.
U
لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Damit ist es jetzt aus
[vorbei]
!
U
این هم
[که دیگر]
حالا تمام شد!
Jetzt bin ich wieder in Ordnung.
U
حالا به حالت عادی برگشتم.
nun einmal
<adv.>
<idiom>
U
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
eben
<adv.>
<idiom>
U
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
Der Groschen ist gefallen!
<idiom>
U
دوزاریش حالا افتاد!
[اصطلاح]
Das ist halt so.
U
این حالا
[دیگه]
اینطوری است.
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen.
<proverb>
U
حالا امروز نه فردا
[عجله ای ندارم]
was hast du da wieder angerichtet!
U
حالا دیگه چه فوزولی
[شیطنتی]
کردی!
Was hast du denn nun wieder gemacht?
U
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
halt
<adv.>
<idiom>
U
حالا
[اصطلاح روزمره]
[در جنوب آلمان]
Eine Bestätigung steht noch aus.
U
تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Das ist nun einmal so.
U
این حالا
[دیگه]
اینطوری است.
Jungen sind nun einmal so.
U
پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
Ausgerechnet jetzt!
U
از همه وقتها حالا
[باید پیش بیاید]
!
halt
<adv.>
<idiom>
U
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
[در جنوب آلمان]
Jetzt werde ich dir mal was erzählen.
U
حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم.
Du bist jetzt am Ball.
<idiom>
U
حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!
Was hast du denn jetzt wieder angestellt?
U
حالا دیگر چه کار کردی ؟
[کاری خطا یا فضولی]
Uns geht es so gut wie nie zuvor!
<idiom>
U
وضع
[مالی]
ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Muss das
[ausgerechnet]
heute sein?
U
این حالا باید امروز باشد
[از تمام روزها]
؟
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen.
U
حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
Nun, da wir vollzählig
[versammelt]
sind, können wir ja anfangen.
U
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Nach zwei erfolgreichen Jahren in Mailand ist jetzt Berlin dran.
U
بعد از دو سال موفقیت آمیز در میلان حالا نوبت برلین است.
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich.
U
من فردا با او
[مرد]
تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
Schluß mit lustig!
<idiom>
U
خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است
[باید جدی بشویم]
[اصطلاح]
Existenz
{f}
U
زندگی
lebensfreude
U
شور و شوق زندگی
Leben
{n}
U
زندگی
leben
زندگی
wohnhaft
<adj.>
U
محل زندگی
Eheleben
{n}
U
زندگی زناشویی
Curriculum vitae
{n}
U
شرح زندگی
Curriculum vitae
{n}
U
زندگی نامه
Alltag
{m}
U
زندگی روزمره
Familienleben
{n}
U
زندگی خانوادگی
Barackenlager
{n}
U
زندگی در کلبه
Ernährung
{f}
U
گذران زندگی
Auskommen
{n}
U
هزینه زندگی
Biographie
{f}
U
زندگی نامه
Berufsleben
{n}
U
زندگی شغلی
Berufsleben
{n}
U
زندگی کاری
Lebensprinzip
{n}
U
قاعده زندگی
Lebensregel
{f}
U
قاعده زندگی
leben
U
زندگی کردن
ein ereignisreiches Leben
U
زندگی پر رویداد
wohnen
U
زندگی کردن
Leben in Armut
U
زندگی در سختی
Grundsatz
{m}
U
قاعده زندگی
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren.
U
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
in Armut leben
U
در تنگدستی زندگی کردن
anspruchslos leben
U
زندگی متوسطی داشتن
Wie läuft es?
U
زندگی چطور میگذرد؟
Autobiographie
{f}
U
زندگی نامه خود
Hier wohne ich.
U
اینجا من زندگی میکنم.
Ich lebe allein.
U
من به تنهایی زندگی میکنم.
Eine zölibatäre Lebensführung.
U
شیوه زندگی تجردی .
Leben
{n}
U
عمر
[دوران زندگی]
vegetieren
U
پر از بدبختی زندگی کردن
zusammen leben
U
باهم زندگی کردن
kümmerlich leben
U
پر از بدبختی زندگی کردن
sein Leben fristen
U
پر از بدبختی زندگی کردن
zusammenleben
U
باهم زندگی کردن
außerhalb von Teheran wohnen
U
بیرون از تهران زندگی کردن
Amboß oder Hammer sein
<idiom>
U
یا تو سر می زنی یا تو سر می خوری
[در زندگی]
.
[از گوته]
auswärts wohnen
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
außerhalb wohnen
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
außerhalb von Teheran wohnen
U
در حومه تهران زندگی کردن
schmarotzen
U
روی دوش جامعه زندگی
zu Lasten der Gesellschaft leben
U
روی دوش جامعه زندگی
es zu etwas bringen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir.
U
یک طبقه پایین من زندگی می کند.
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
Ich wohne noch zu Hause.
U
من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
Lebensgemeinschaft
{f}
U
زندگی باهم
[بدون ازدواج با هم]
eheähnliches Zusammenleben
{n}
U
زندگی باهم
[بدون ازدواج با هم]
im Zölibat leben
U
شیوه زندگی تجردی داشتن
voreheliches Zusammenleben
{n}
U
زندگی باهم قبل از ازدواج
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation.
U
ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein
[eitel Wonne]
.
U
در زندگی نوش ونیش باهم است.
es zu etwas bringen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom.
<proverb>
U
در زندگی باید بجنگیم.
[ضرب المثل]
Ich wohne
[lebe]
alleine in der Stadt Halle.
من در شهر هاله تنها زندگی میکنم.
als unverheiratetes Paar zusammenleben
U
بعنوان زوج مجرد با هم زندگی کردن
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben
U
بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
Das Leben hat ihn schwer
[arg]
mitgenommen.
U
او
[مرد]
در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Er
[sie]
wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift
[ Adresse]
.
U
او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Weißt du, ob Armin in Schiraz wohnt?
U
تومیدانی که آیا آرمین در شیراز زندگی می کند؟
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht.
U
ما بدتر از این را
[در زندگی]
تحمل کرده ایم.
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Ich heiße "Oliver Pit" und wohne in Berlin.
U
اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland.
U
آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
[an einem Ort]
hausen
U
مانند حیوان زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
<proverb>
U
آدم فقط با نان زندگی نمیکند.
[ضرب المثل]
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution.
U
این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد.
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie
[da]
treffen?
در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Anforderungen an gesunde Lebens- und Arbeitsbedingungen
U
خواسته هایی از فراهم نمودن شرایط زندگی و کار سالم
Caravan
{m}
U
کاراوان
[نوعی اتومبیل با جای خواب و لوازم اولیه زندگی]
[an einem Ort]
hausen
U
در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus.
U
بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter.
U
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Kolonie
{f}
U
گروهی از جانوران یا گیاهان یا جانوران تک سلولی هم نوع که با هم زندگی یا رشد می کنند
[زیست شناسی]
sich behelfen
U
قانع کردن احتیاجات
[اداره کردن زندگی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com