Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 150 (9196 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به اول داستان رسیدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن
Geschichte {f} U داستان
Erzählung {f} U داستان
Schwank {m} U داستان
Fabel {f} U داستان
Drehbuch {n} U داستان فیلم
Episode {f} U داستان فرعی
Erzählen {n} U داستان سرایی
Erzähler {m} U داستان سرا
Ausklang {m} U سرانجام [داستان]
Bilderrätsel {n} U داستان مصور
Ammenmärchen {n} U داستان بچگانه
Detektivgeschichte {f} U داستان پلیسی
Epos {n} U داستان منظوم
fabulieren U داستان ساختن
Bildergeschichte {f} U داستان مصور
Erzählerin {f} U داستان سرا [زن]
Ballade {f} U داستان منظوم
Epilog {m} U آخرین بخش داستان
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
erzählen [Geschichte] U تعریف کردن [داستان]
der Vergangenheit angehören U داستان گذشته بودن
erzählen [Geschichte] U نقل کردن [داستان]
Was steckt dahinter? U معنی این داستان چه است؟
Es geht um ... U این [داستان ] مورد ....است.
eine Rede [Erzählung] abbrechen U سخنرانی [داستان گویی] را قطع کردن
Wo liegt der Haken? U مشکل [ مسئله] [در داستان] کجاست؟ [اصطلاح]
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
Die Geschichte hat einen langen Bart. U داستان خیلی طول و دراز است.
Das [Märchen] nimmt dir keiner ab! U هیچکس به افسانه [داستان] تو باور نمی کند!
da komme ich nicht mit. U من نمیفهمم [داستان را نمی توانم دنبال کنم] .
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
Das ist der Neid der Besitzlosen. U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit! U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
völlig aus der Luft gegriffen U کاملا بی جهت [بی خود] [ادعا یا داستان یا عیب جویی ]
Das ist doch nur gekränkter Stolz! U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen. <idiom> U کل داستان را درک نکردن [چونکه تمرکز روی جزییات شده] [اصطلاح]
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
befallen U در رسیدن
widerfahren U در رسیدن
erreichen U رسیدن
reichen U رسیدن
hereinbrechen U در رسیدن
Kommen U .رسیدن
zustoßen U در رسیدن
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
einen Ort erreichen U بجایی رسیدن
an einen Ort gelangen U بجایی رسیدن
sich anhören U به نظر رسیدن
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
ausgehen U به پایان رسیدن
schwinden U به پایان رسیدن
abnehmen U کم کم به آخر رسیدن
bis an etwas langen U تا به چیزی رسیدن
etwas erledigen U به چیزی رسیدن
aussehen [wie] U به نظر رسیدن
klingen U به نظر رسیدن
sich zeigen U به نظر رسیدن
aus sein U به انتها رسیدن
aus sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U به انتها رسیدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
Ankunftszeit {f} U تاریخ رسیدن
erfolgen U به نتیجه رسیدن
Ankunft {f} U زمان رسیدن
scheinen U به نظر رسیدن
abstammen; stammen U به ارث رسیدن
alle werden U به ته کشیدن [بپایان رسیدن]
seriös klingen U به نظر جدی رسیدن
ankommen [in] U رسیدن [وارد شدن] [به]
ausgehen U به نتیجه [ویژه ای] رسیدن
plötzlich [über Nacht] berühmt werden <idiom> U ناگهانی به شهرت رسیدن
blüten U به کمال وزیبایی رسیدن
sich heiß anfühlen U داغ به نظر رسیدن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
sich überzeugt zeigen U متقاعد به نظر رسیدن
Jemandem auf halbem Weg entgegenkommen U به توافق رسیدن با کسی
durchkommen U به هدف خود رسیدن
besteigen U بالا رفتن [و به جایی رسیدن]
soweit sein [erwarteter Zeitpunkt] U رسیدن [زمان مورد انتظار]
einen außergerichtlichen Vergleich schließen U به توافق رسیدن خارج از دادگاه
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
sich etwas [Genetiv] befleißigen U کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
ausrollen U حرکت آخر تا به ایست رسیدن [هواپیما]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
auslaufen U حرکت آخر تا به ایست رسیدن [هواپیما]
Besser spät als nie! <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Sprosse {f} U پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Trittbrett {n} U پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Besser spät als gar nicht. <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
anspannen U کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف]
anstrengen U کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف]
an Jemanden [etwas] herankommen U به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن]
an Jemanden [etwas] ankommen U به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن]
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
nochmals <adv.> U دوباره
wieder <adv.> دوباره
noch einmal <adv.> U دوباره
neuerlich <adv.> U دوباره
wiederholen U دوباره گفتن
Neuanfang {m} U دوباره آغاز
Wiederanfang {m} U دوباره آغاز
wiederholen U دوباره انجام دادن
wieder beleben U دوباره دایر شدن
zurückrufen U دوباره زنگ زدن
aufatmen U دوباره نفس کشیدن
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
Der kommt garantiert [todsicher] wieder. U او [مرد] صد در صد دوباره می آید.
abermals <adv.> U دوباره [واژه رسمی]
erneut <adv.> U دوباره [واژه رسمی]
wieder ankurbeln U دوباره دایر شدن
ausbessern U دوباره آماده کارکردن
ermutigen U دوباره نیرو دادن
Tag der Deutschen Einheit U روز دوباره یکتایی آلمان
das Bewusstsein wiedererlangen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
wieder ankurbeln U دوباره رواج پیدا کردن
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
wieder beleben U دوباره رواج پیدا کردن
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Das wird schon wieder! U همه چیز دوباره خوب میشود!
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
Wann ist die nächste Briefkasten-Leerung? U کی دوباره جعبه پست را خالی می کنند؟
Was hast du denn nun wieder gemacht? U حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Er ist wieder ganz der Alte. U او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
Ich hab mir ihr Rezept nochmals angesehen [hergenommen] . U من دستور کار [غذای] او [زن] را دوباره بکار بردم.
Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten. U من تصور نمی کنم با او [زن] دوباره کار بکنم.
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. U کارت اینترنتی ام را می خواهم دوباره شارژ بکنم.
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt. U خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
seinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen U خاطره خود را تازه کردن [ که دوباره یادشان بیاید]
umprogrammieren U دوباره برنامه ریزی [جدید] کردن [رایانه شناسی]
Erweckungsbewegung {f} U جنبش دوباره دایر کردن آداب و سبک قدیمی
Dieses Schampoo gibt Ihrem Haar neue Kraft. U این سرشوی موهای شما را دوباره زنده می سازد.
Jemanden zwischen die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی را گرفتن [دستش به کسی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
etwas abnehmen U چیزی را سوا [جدا] کردن [چیزی را که دوباره می توان چسباند]
sich neu aufstellen U بازساختن [نوسازی کردن عناصریا قطعات] [دوباره ساختمان کردن ]
sich neu bilden U بازساختن [نوسازی کردن عناصریا قطعات] [دوباره ساختمان کردن ]
Anlassen {n} [Wiedererwärmen nach dem Abschrecken] [Metallurgie] U بازپخت [سخت گردانی] [دوباره گرم کردن پس ازسرد کردن] [فلز کاری]
Jemanden [etwas] in die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی [چیزی] را گرفتن [دستش به کسی یا چیزی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
Danke für den Rückruf. U با تشکر برای تماس. [به کسی گفته میشود که فرد تلفن خود را جواب نداده و بعدا دوباره تماس می گیرد.]
Recent search history Forum search
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1übernahmeersuchen
1 .معنای به هدف رسیدن به المانی چسیت؟ من به هدفم می رسم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com