Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem [etwas] gegenüber unterlegen sein <idiom> U در برابر کسی پائین رتبه بودن [در توانایی یا مهارت و غیره]
Jemandem nicht das Wasser reichen können <idiom> U در برابر کسی پائین رتبه بودن [در توانایی یا مهارت و غیره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
mit jemandem [etw] mitkommen U با کسی [چیزی] برابر بودن [برابر قدم زدن] [اصطلاح روزمره]
in marktüblicher Weise U بر اساس مستقل و برابر بودن [در]
fehlendes Naheverhältnis {n} U مستقل و برابر بودن طرفها [یا شرکتها] در معامله ای [اقتصاد]
rechtliche Selbständigkeit {f} verbundener Unternehmen U مستقل و برابر بودن طرفها [یا شرکتها] در معامله ای [اقتصاد]
Untere [Integrations] grenze {f} U کرانه پائین [انتگرال] [ریاضی]
rauf und runter <adv.> U به بالا و به پائین [اصطلاح روزمره]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
Bauchbinde {f} U قسمت پائین صفحه تلویزیون [برای نوشته و عکسهای ضمیمه]
flacher [hoher] [kurzer] [langer] Ball U شوت کردن دور [نزدیک] [بلند] [پائین] توپ [فوتبال]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
Dienstgrad {m} U رتبه
aus den Reihen von U از رتبه
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
Degradierung {f} U تنزل رتبه
Beliebtheit {f} U رتبه تایید [سیاستمداری]
Beliebtheitsgrad {m} U رتبه تایید [سیاستمداری]
Amtmann {m} U کارمند عالی رتبه
als etwas einsetzen [Funktion] U مامور کردن [برای رتبه ای]
fungieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان رتبه ای]
Hochgeschätzter Kommissar! U مامور عالی رتبه محترم!
handeln [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان رتبه ای]
agieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان رتبه ای]
Ansehen {n} U پر مقام [بالا رتبه] در گروهی یا پیشه ای
Berühmtheit {f} U پر مقام [بالا رتبه] در گروهی یا پیشه ای
Er ist mein Vorgesetzter. U او [مرد] بالا رتبه [ارشد] من است.
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
gleich <adj.> U برابر
Äquivalent <adv.> U برابر
im Gegensatz zu U در برابر با
gleich groß <adj.> U برابر
Mannschaft A liegt punktegleich mit Mannschaft B auf Platz zwei der Tabelle. U تیم آ با تیم ب برای رتبه دوم در جدول هم امتیاز هستند.
Antithese {f} U برابر نهاده
Einstand {m} U برابر [تنیس]
waagerecht <adj.> U سطح برابر
flach <adj.> U سطح برابر
eben <adj.> U سطح برابر
Gleichberechtigung {f} U حقوق برابر
Zwölffach U دوازده برابر
zu den gleichen Bedingungen U شرایطی برابر
exakt gleich U دقیقا برابر
regelmäßiges Dreieck {n} U سه پهلو برابر [ریاضی]
Eins plus eins [ist] gleich zwei. U یک بعلاوه یک برابر [است با] دو.
gleichseitiges Dreieck {n} U سه پهلو برابر [ریاضی]
reguläres Dreieck {n} U سه پهلو برابر [ریاضی]
gleichwinkliges Dreieck {n} U سه پهلو برابر [ریاضی]
Ausfallsicherheit {f} U ایمنی در برابر خرابی
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sichern [gegen] [vor] U حفظ کردن [علیه] [در برابر]
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U افزایش اعتبار در برابر کسی
Feuertaufe {f} U غسل تعمید در برابر آتش
Anteil {m} U اندازه چیزی در برابر با دیگران
Verhältnis {n} U اندازه چیزی در برابر با دیگران
Proportion {f} U اندازه چیزی در برابر با دیگران
Ausmaß {n} U اندازه چیزی در برابر با دیگران
Quote {f} U اندازه چیزی در برابر با دیگران
schützen [gegen] [vor] U نگهداری کردن [علیه] [در برابر]
sichern [gegen] [vor] U امن نگهداشتن [علیه] [در برابر]
schützen [gegen] [vor] U حفظ کردن [علیه] [در برابر]
gegen etwas [Akkusativ] Einspruch erheben [Verwahrung einlegen] U در برابر چیزی اعتراض کردن
schützen [gegen] [vor] U امن نگهداشتن [علیه] [در برابر]
schützen [gegen] [vor] U تامین کردن [علیه] [در برابر]
sichern [gegen] [vor] U تامین کردن [علیه] [در برابر]
sichern [gegen] [vor] U نگهداری کردن [علیه] [در برابر]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Vorhaltung {f} [gegen Jemanden] U تهمت [اتهام] [در برابر کسی] [ قانون]
Vorhalt {m} [gegen Jemanden] U تهمت [اتهام] [در برابر کسی] [ قانون]
etwas von der Steuer absetzen U چیزی را با مالیات برابر [بالانس] کردن
Vorwurf {m} [gegen Jemanden] U تهمت [اتهام] [در برابر کسی] [ قانون]
Die Läufer sind einander ebenbürtig. U این دوندگان با هم همتا [برابر] هستند.
30 Prozent Anzahlung gegen befristete Bankbürgschaft U ۳۰ درصد پیش پرداخت در برابر ضمانت بانکی
Faden {m} U فاتوم [فادم ] [واحد عمق پیمایی برابر با ۶ پا ]
belastbar <adj.> U قادر به مقاومت در برابر آلودگی [بوم شناسی]
Klafter {m} , {n} [Längenmaß; 6 Fuß] U فاتوم [فادم ] [واحد عمق پیمایی برابر با ۶ پا ]
Modell {n} [im Atelier] U کسیکه در برابر پیکرنگار می نشیند [کارگاه هنری ]
Das Kfz [Kraftfahrzeug] ist gegen Diebstahl versichert. U این خودرو برابر سرقت بیمه شده است.
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
den Anschluss an etwas [Dativ] nicht verlieren <idiom> U با چیزی برابر راه رفتن [یاد گرفتن] [تغییر کردن] [اصطلاح]
Opfer fühlen sich oft ohnmächtig gegenüber dem Verbrechen, das sie mitgemacht haben. U قربانیان اغلب در برابر گناهی که به آنها انجام شده حس ناتوانی می کنند.
etwas [Akkusativ] durchleben U طاقت چیزی را آوردن [در برابر مرحله سختی ایستادگی کردن ] [اصطلاح عامیانه]
etwas [Akkusativ] aussitzen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas [Akkusativ] durchstehen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
vorkommen U بودن
zögern U دو دل بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
genügen U بس بودن
sich gehören U به جا بودن
angebracht sein U به جا بودن
gegenwärtig sein U بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
sein U بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
bestehen U بودن
stehen U بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
ausreichen U بس بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
sich gebühren U به جا بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
taugen U با ارزش بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U شایسته بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
trauen U مطمئن بودن
verdienen U سزاوار بودن
verdienen U لایق بودن
vorkommen U موجود بودن
wagen U یارا بودن
wagen U بی باک بودن
wandern U سرگردان بودن
gleichen U مساوی بودن
genügen U کافی بودن
angebracht sein U صحیح بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U شایسته بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
taumeln U گیج و گم بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
taugen U بافایده بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
stehen U واقع بودن
dürfen U مجاز بودن
mögen U مایل بودن
kennen U آگاه بودن
gelten U معتبر بودن
bestehen U موجود بودن
[Dativ] entsprechen U مطابق بودن
gehören U وابسته بودن
aussehen [wie] U شبیه بودن
erwarten U منتظر بودن
wohnen U ساکن بودن
betreffen U مربوط بودن
wissen U آگاه بودن
brauchen U نیازمند بودن [به]
verloren sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
dem Untergang geweiht sein [Person] U بدبخت بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
in der Schwebe sein U معلق بودن
in der Schwebe sein U نا مصمم بودن
offen sein U معلق بودن
offen sein U نا مصمم بودن
da sein U موجود بودن
fehlen U فاقد بودن
fehlen U غایب بودن
besitzen U دارا بودن
grollen U خشمناک بودن
hassen U بیزار بودن
hoffen U امیدوار بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com