Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 150 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. U ما نمی دانیم دنیا در ۲۰ سال آینده چه جور تغییر می کند چه برسد به ۱۰۰ سال آینده.
angehender Vater {m} U پدر در آینده [در آینده پدر می شود]
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال شر نباید رفت .
Sie sollte in Ruhe gelassen werden. U کسی نباید مزاحم او [زن] بشود.
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Außer ihr brauchte das niemand zu wissen. U به غیر از او [زن] هیچکس نباید از آن چیز آگاه باشد.
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. U به او بگید بیاید دنبال ما.
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
Ich rechne mit Regen. U من حدس می زنم که باران بیاید.
Jemandem etwas auf die Nase binden <idiom> U به کسی چیزی را گفتن که او نباید می دانست یا او نمی خواهد بداند.
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
Sie wollte partout nicht mitkommen. U او [زن] واقعا نمی خواست اصلا بیاید.
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید.
Warte [doch] ! U صبر بکن! [تا کسی بیاید یا برسد]
gegebenenfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
nötigenfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
notfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
Ausgerechnet jetzt! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Reicht das als Problem? U آیا این کافی است یک مشکل بحساب بیاید؟
seinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen U خاطره خود را تازه کردن [ که دوباره یادشان بیاید]
das Maul aufreißen <idiom> U چیزهایی را بگویند که به مردم نباید گفت [مثال چقدر پول درمی آورد ماهانه]
In der Zukunft. U در آینده.
Zukunft {f} U آینده
die Pille versüßen <idiom> U چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید [اصطلاح مجازی]
zukunftsfähig <adj.> U آینده گرا
in naher Zukunft U در آینده نزدیک
tragfähig <adj.> U آینده گرا
die Zukunft [ das Morgen] U آینده [فردا]
Zukunft {f} U فردا [ آینده]
Futurologe {m} U آینده شناس
Futurologie {f} U آینده شناسی
Futurist {m} U آینده گرا
Futurismus {m} U آینده گرایی
für die Zukunft U برای آینده
ferne Zukunft U آینده دور
angehender Arzt U پزشک آینده
fernerhin <adv.> U برای آینده
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
Zukunftsangst {f} U وحشت از آینده
künftig <adv.> U برای آینده
Angst vor der Zukunft U ترس از آینده
zukunftsfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
tragfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
Futur {n} U زمان آینده [زبانشناسی]
Zukunft {f} U زمان آینده [زبانشناسی ]
unter keiner Bedingung U به هیچ شرطی
Denk nicht an das Morgen. U نگران فردا [آینده] نباش.
erwartungsvoll in die Zukunft blicken U با انتظار به آینده نگاه کردن
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
werden U فعل کمکی آینده [خواستن ]
auf etwas [Zukünftiges] verzichten U دست برداشتن از چیزی [در آینده]
in der Zukunft U در زمان آینده [دستور زبان]
im Futur U در زمان آینده [دستور زبان]
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
etwas [Akkusativ] speichern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
einen Vorrat von etwas [Dativ] anlegen U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
etwas [Akkusativ] als Vorrat einlagern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Bedingungssatz {m} U جمله شرطی [دستور زبان]
Futur U جمله شرطی [دستور زبان]
als ob [Konjunktiv] U انگار که [همراه با وجه شرطی]
als ob [Konjunktiv] U گویی که [همراه با وجه شرطی]
Die staatliche Beihilfe wird nächstes Jahr auslaufen. U یارانه دولتی در سال آینده به پایان می رسد.
Verdacht {m} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Die Reservierung ist für Montag nächster Woche. U رزرو برای دوشنبه هفته آینده است.
Vorahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Ahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Gefühl {n} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
als ob [Konjunktiv] U مثل اینکه [همراه با وجه شرطی]
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Aussicht {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
Perspektive {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Thema {n} U موضوع
Themen {pl} U موضوع ها
Begriff {m} U موضوع
Belang {m} U موضوع
Angelegenheit {f} U موضوع
Betreff {m} U موضوع
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Geschäft {n} U موضوع [قضیه]
Anklagepunkt {m} U موضوع اتهام
Abschweifung {f} U خروج از موضوع
fraglich <adj.> U موضوع بحث
Worum geht's [geht es] ? U موضوع چیه؟
Was steckt dahinter? U موضوع چه است؟
betreffend <adj.> U موضوع بحث
Was ist los? U موضوع چه است؟
Es geht um ... U موضوع در باره ... است.
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Aus Spaß wurde Ernst. U موضوع شوخی جدی شد.
Lieblingsfach U موضوع مورد علاقه
Es dämmerte mir. U بعدش من [آن موضوع را] فهمیدم.
Nichtzutreffende {n} موضوع(مورد) نامربوط
vom Thema ablenken U موضوع را عوض کردن
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse U موضوع دارای سود دوجانبه
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Das ist eine andere Frage. U این یک موضوع جدایی است.
Wovon ist die Rede? U موضوع چه است؟ [از چه چیزی حرف می زنی؟]
Das ist doch etwas ganz anderes. U این که کاملا موضوع دیگری است.
Ding {n} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Angelegenheit {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Endlich fiel der Groschen! <idiom> U آخرش متوجه شد که موضوع چه است! [اصطلاح]
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema. U او [زن] موضوع را [به چیزی دیگر] عوض کرد.
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
So läuft der Hase. <idiom> U موضوع اینطوری است. [اصطلاح روزمره]
Das ist eine andere Frage. U این جدا از موضوع بحث ما است.
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
Wir sind fast da. U ما تقریبا به آنجا [به آن موضوع] رسیده ایم.
materiale Implikation {f} U شرطی منطقی [ریاضی] [منطقی]
Subjunktion {f} U شرطی منطقی [ریاضی] [منطقی]
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
einen Haken schlagen U در گفتار [افکار] ناگهان موضوع عوض کردن
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U آگاه ماندن در [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U در جریان ماندن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
wenn man es recht bedenkt <adv.> U اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
So viel zu ... ! <idiom> U اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره]
Das macht den Bock zum Gärtner. U با این کار او دنبال دردسر میگردد. [مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Herausragen {n} U برجستگی [جلو امدگی] [برتری] [نکته برجسته ] [موضوع برجسته] [چابکی درجست وخیز ]
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Rechtsprechungsrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com