Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 212 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
herausragen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
vorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
überstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
hervorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausstrecken
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
auskommen
U
بیرون آمدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Abhol...
U
آمدن و بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
Abgang aus dem Erwerbsleben
U
بیرون آمدن از نیروی کار
[بازنشسته شدن]
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
aufbrechen
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
Other Matches
hervorragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
vorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
herausragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
strecken
U
کش آمدن
dehnen
U
کش آمدن
kommen
U
آمدن
aufgehen
U
بالا آمدن
das Maul aufreißen
<idiom>
U
لاف آمدن
sieden
U
به جوش آمدن
anschwellen
U
بالا آمدن
sich ereifern
U
به هیجان آمدن
regnen
U
باران آمدن
aufhören
U
بند آمدن
gesund werden
U
به حال آمدن
sich erheben
[aufstehen]
U
بالا آمدن
mitkommen
U
همراه آمدن
zustande kommen
U
پیش آمدن
sich aufraffen
U
به حال آمدن
fallen
U
پایین آمدن
aufsteigen
U
بالا آمدن
intervenieren
U
در میان آمدن
sich einmischen
U
در میان آمدن
einschreiten
U
در میان آمدن
eingreifen
U
در میان آمدن
wieder zu sich kommen
U
بهوش آمدن
vorkommen
U
به نظر آمدن
tränen
U
اشک آمدن
schneien
U
برف آمدن
schlecht ausgehen
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
auftreten
U
پیش آمدن
zum Kochen kommen
U
به جوش آمدن
überwinden
U
فایق آمدن
bluten
U
خون آمدن
anwachsen
U
بالا آمدن
ansteigen
U
بالا آمدن
eintreten
U
پیش آمدن
emporsteigen
U
بالا آمدن
sich einschalten
U
در میان آمدن
missraten
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
verlaufen
U
پیش آمدن
entstehen
U
پیش آمدن
gelten
U
به شمار آمدن
in festlicher Hochzeitskleidung kommen
U
با لباس عروسی آمدن
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
er lehnte es ab zu kommen
U
او از آمدن امتناع کرد
sich ereignen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
gut
[gesund]
aussehen
U
تندرست به نظر آمدن
herannahen
U
نزدیک آمدن به چیزی
auskommen
U
کنار آمدن
[با کسی]
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
gefallen
U
خوش
[کسی]
آمدن
vor sich gehen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich abspielen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich auf etwas zubewegen
U
نزدیک آمدن به چیزی
zu Bewusstsein kommen
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
zu sich
[Dativ]
kommen
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
Ebbe
{f}
U
پایین آمدن آب دریا
stürzen
U
ناگهان پایین آمدن
[نموداری]
glühen
U
تاب آمدن
[مانند زغال]
einkehren
[Friede, Stille, Ruhe]
U
آمدن
[آرامش و رفاه و سکون ]
[wieder]
zu Bewusstsein kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
auf Jemanden
[etwas]
stehen
<idiom>
U
از کسی
[چیزی]
خوششان آمدن
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
[wieder]
zu sich kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Jemandem ins Wort fallen
U
در میان سخن کسی آمدن
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح مجازی]
herausragen
[über]
U
بالا آمدن
[برخاستن]
[روی]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
hochkommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح روزمره]
mitkommen müssen
U
باید
[همراه ]
با کسی آمدن
auf Jemanden
[etwas]
zugehen
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
das Bewusstsein wiedererlangen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Wir sind froh Sie
[wieder]
zusehen.
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft.
U
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Wenn und Aber
{n}
U
ایراد گیری و عشوه آمدن
Jemanden
[etwas]
nicht leiden können
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
nicht mögen
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
rauf
[herauf]
<adv.>
U
به بالا
[آمدن]
[اصطلاح روزمره]
triefen
U
اشک زیاد آمدن
[از چشم]
abnehmen
U
پایین آمدن
[کم شدن]
[ تب یا علاقه]
entstammen
U
سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
mitmüssen
U
باید
[همراه ]
با کسی رفتن
[آمدن]
schlagend werden
U
پیش آمدن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
anblicken
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
betrachten
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
belasten
U
بار شدن
[زیر فشار آمدن]
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
ansehen
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
fantastisch aussehen
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit
U
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
[ausgelaugt]
[erschöpft]
sehr müde aussehen
U
خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن
[کسی]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
toll aussehen
U
بسیار زیبا
[به نظر آمدن]
بودن
[اصطلاح روزمره]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen.
U
وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
herausragen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
herausstehen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
auf etwas stoßen
U
برخوردن به چیزی
[چیزی پیش آمدن برای]
vortreten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
nach vorne treten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
hinaus
<adv.>
U
به بیرون
heraus
<adv.>
U
به بیرون
von außen
U
از بیرون
außen
<adv.>
U
به بیرون
außer Haus
<adv.>
U
بیرون
außen
<adv.>
U
بیرون
außen
<adv.>
U
در بیرون
außerhalb
[von]
<adv.>
U
بیرون
[از]
außerhalb
[Genitiv]
<prep.>
U
بیرون
von außerhalb
U
از بیرون
[از]
auswärts
<adv.>
U
به بیرون
draußen
<adv.>
U
بیرون
Ausland
{n}
U
بیرون کشور
Rauswurf
{m}
U
بیرون اندازی
Rauswurf
{m}
U
بیرون رانی
auswärts
<adv.>
U
به طرف بیرون
heraus
<adv.>
U
به طرف بیرون
hinaus
<adv.>
U
به طرف بیرون
außen
<adv.>
U
به طرف بیرون
ergießen
U
بیرون ریختن
draußen
<adv.>
U
بیرون از کارخانه
draußen
<adv.>
U
بیرون از خانه
außer Haus
<adv.>
U
بیرون از کارخانه
außer Haus
<adv.>
U
بیرون از خانه
ausschließen
[aus]
U
بیرون راندن
[از]
ausgehen
U
بیرون رفتن
weggehen
U
به بیرون رفتن
ausgießen
U
بیرون ریختن
Emission
{f}
U
انتشار
[گاز به بیرون]
Absonderung
{f}
U
انتشار
[گاز به بیرون]
außerhalb gelegen
<adj.>
U
واقع شده در بیرون
[از]
außerhalb stehen
U
در بیرون
[چیزی]
بودن
außerbörsliche Käufe
{pl}
U
خرید در بیرون از بورس
Spritztour
{f}
U
گردش
[بیرون شهر]
Ausflug
{m}
U
گردش
[بیرون شهر]
Lass uns raus hier!
U
برویم از اینجا بیرون!
Druck von außen
U
فشار از بیرون
[خارج]
herausbekommen
U
بیرون آوردن
[از چیزی]
Hinaus mit ihnen!
U
بروند بیرون
[از اینجا]
!
herausbekommen
U
بیرون کشیدن
[از چیزی]
spritzen
U
فواره بیرون دادن
außen
[liegend oder gelegen]
<adj.>
U
واقع در بیرون
[خارج]
[کالبدشناسی]
Auslandsniederlassung
{f}
U
شعبه بیرون از کشور
[اقتصاد]
abwesend
<adv.>
U
دور
[فاصله دار]
[بیرون]
entfernt
<adv.>
U
دور
[فاصله دار]
[بیرون]
Kontor
{n}
U
شعبه بیرون از کشور
[اقتصاد]
außerhalb wohnen
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
weg
<adv.>
U
دور
[فاصله دار]
[بیرون]
fort
<adv.>
U
دور
[فاصله دار]
[بیرون]
sich wegmachen
U
بیرون رفتن
[اصطلاح روزمره]
ausspucken
U
بیرون کردن
[مردم از خانه ها]
qualmen
U
[از خود]
دود بیرون دادن
Wir ziehen am 1.
[Ersten]
aus.
U
ما یکم از خانه بیرون می آییم.
Etwas aus dem Zusammenhang reißen
U
چیزی را از متن بیرون آوردن
außerhalb des Spielfelds
U
بیرون از زمین بازی
[ورزش]
auswärts wohnen
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
im Aus
U
بیرون از زمین بازی
[ورزش]
ausräumen
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
entrümpeln
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
außer
[Dativ]
<prep.>
U
بیرون از
[فضایی یا فاصله ای]
[امکانات]
außerhalb von Teheran wohnen
U
بیرون از تهران زندگی کردن
ausgehen
U
برای مدت کوتاهی بیرون رفتن
Gehen Sie heute abend aus?
U
امشب میروید بیرون
[برای گردش]
؟
Er ist soeben ausgegangen.
U
او
[مرد]
همین الان رفت به بیرون.
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ...
U
او
[زن]
فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Ich würde gern mit ihr ausgehen.
U
من دوست داشتم او
[زن]
را به بیرون دعوت کنم.
außerhalb arbeiten
U
در حومه
[بیرون]
شهر کار کردن
Die Haut altert von innen und von außen.
U
سن پوست از درون و بیرون رشد می کند.
zum Mitnehmen
U
با خود بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben
U
بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن
[von der Bühne]
abgehen
U
بیرون رفتن
[از صحنه تیاتر]
[هنر]
Nummer ziehen.
U
کاغذ با شماره
[از دستگاه]
بیرون بکشید.
Wann muss ich das Zimmer verlassen?
U
کی باید از اتاق
[هتل ]
بیایم بیرون؟
Abwahl
{f}
U
بیرون کردن از اداره با اکثریت ارا
Ich hänge mit
[bei]
meinen Freunden rum.
U
من با دوستانم بیرون می روم
[گردش می کنم]
.
Holz entnehmen
U
بیرون کشیدن
[استخراج کردن]
چوب ساختمان
Abholpizza
{f}
U
پیتزا که
[مشتری]
با خود به بیرون از رستوران بر میدارد.
Willst du mit mir ausgehen?
U
با من می روی بیرون؟
[به عنوان دوست پسر و دختر]
aus dem Kontext gerissen
U
بیرون از معنی در متن نقل قول کردن
jemanden feuern
U
کسی را از کار بیرون کردن
[اصطلاح روزمره]
abhängen
<idiom>
U
باهم بیرون گشتن
[رفتن]
[اصطلاح روزمره]
rumhängen
<idiom>
U
باهم بیرون گشتن
[رفتن]
[اصطلاح روزمره]
Ergebnisse ausspucken
U
نتایج را بیرون دادن
[اصطلاح روزمره]
[رایانه شناسی]
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht.
من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود.
Abstellgleis
{n}
[Bahn]
U
دوراهی راه آهن
[برای بیرون بودن از ترافیک]
Abstellgleis
{n}
[Bahn]
U
دوراهی راه اهن
[برای بیرون بودن از ترافیک]
ausgehen
U
باهم بیرون رفتن
[به عنوان دوست پسر و دختر]
außerehelicher
[vorehelicher]
Geschlechtsverkehr
{m}
U
رابطه جنسی
[قبل از]
بیرون از ازدواج
[دین]
[حقوق]
ausgießen
U
از خود بیرون
[بروز]
دادن
[مانند مایع نور بو یا کیفیت]
gerne an der frischen Luft sein
<idiom>
U
دوست داشته باشند در بیرون
[هوای آزاد]
بودن
[اصطلاح روزمره]
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus.
U
بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen?
U
نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟
[به عنوان دوست پسر و دختر]
Jemanden fragen, ob er
[sie]
mit einem ausgehen will
U
از کسی پرسیدن که آیا مایل است
[با شما]
بیرون برود
[جامعه شناسی]
ausspucken
U
از دهان
[دهانه]
بیرون پراندن
[دفع کردن]
[مانند مواد مذاب اتشفشانی یا گل]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com