Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5848 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
richtig <adv.> U بطور درست و صحیح
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
genau <adj.> U درست [صحیح]
ordentlich <adv.> U بطور صحیح
richtig <adv.> U بطور صحیح
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
genau <adj.> U صحیح
gültig <adj.> U صحیح
richtig <adj.> U صحیح
zulässig <adj.> U صحیح
Das stimmt! U صحیح!
korrigieren U صحیح کردن
ordentlich <adv.> U بصورت صحیح
berichtigen U صحیح کردن
angebracht sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich gebühren U صحیح بودن
gesunder Menschenverstand {m} U قضاوت صحیح
Verstand {m} U قضاوت صحیح
richtig <adv.> U بصورت صحیح
ganze Zahl {f} U عدد صحیح [ریاضی]
endlicher Dezimalbruch {m} U کسر اعشاری صحیح [ریاضی]
positive ganze Zahl {f} U عدد صحیح مثبت [ریاضی]
zulässig <adj.> U درست
richtig <adj.> U درست
Das stimmt! U درست!
zweckmäßig <adj.> U درست
gültig <adj.> U درست
richten U درست کردن
machen U درست کردن
berichtigen U درست کردن
verbessern U درست کردن
Es stimmt. U درست است.
Um Punkt sechs Uhr. U درست سر ساعت شش.
kurz bevor U درست پیش
korrigieren U درست کردن
flicken U درست کردن
nachbessern U درست کردن
zutreffen U درست بودن
ausbessern U درست کردن
ins Schwarze treffen U درست به هدف زدن
verarbeiten [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
sachgerechte Methoden {pl} U شیوه های درست
etwas [Akkusativ] anfertigen U چیزی را درست کردن
erzeugen U ساختن [درست کردن]
herstellen U ساختن [درست کردن]
ein wahrheitsgetreuer Bericht U گزارشی درست و دقیق
anfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
in Kraft treten U قانونی درست شدن
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. <proverb> U درست شبیه پدر.
Wie der Vater, so der Sohn. U درست شبیه پدر
Nun denn! U خوب درست است!
auf der richtigen Spur sein U در خط [راه] درست بودن
verfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
fertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
auf der richtigen Spur sein <idiom> U فرض های درست کردن
[Alles] in Ordnung. U همه چیز درست است.
Fehlfunktion {f} U [ اندام یا ماشین و غیره ] درست کار نکردن
ticken U کار کردن به نحوه ویژه یا درست
wie es sich gehört <idiom> U آنطور که درست و مناسب است [اصطلاح]
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden fälschlich bezichtigen U پاپوش درست کردن برای کسی
Da will mir jemand was in die Schuhe schieben! U برایم پاپوش درست کرده اند!
Sorusch sieht seinem Vater unheimlich ähnlich. U سروش درست شبیه به پدرش است.
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Drehspieß {m} U سیخ گردان [برای درست کردن کباب]
fundiert [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
belastbar [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
solide [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
etwas schnell [ in aller Eile] zusammenschustern <idiom> U چیزی را تند آماده [درست] کردن [اصطلاح روزمره]
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
du tickst wohl nicht richtig U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
erbärmlich <adv.> U بطور مکروه
abscheulich <adv.> U بطور مکروه
grundlegend <adv.> U بطور اساسی
normalerweise <adv.> U بطور عادی
ausnahmsweise <adv.> U بطور استثناء
opulent <adv.> U بطور فراوان
reichlich <adv.> U بطور فراوان
üppig <adv.> U بطور فراوان
herkömmlich <adv.> U بطور عادی
auf die Dauer <adv.> U بطور ثابت
irrtümlich <adv.> U بطور اشتباه
irrtümlich <adv.> U بطور غلط
aus Versehen <adv.> U بطور غلط
aus Versehen <adv.> U بطور اشتباه
versehentlich <adv.> U بطور غلط
versehentlich <adv.> U بطور اشتباه
fälschlicherweise <adv.> U بطور غلط
fälschlicherweise <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بطور غلط
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
irrtümlicherweise <adv.> U بطور غلط
irrtümlicherweise <adv.> U بطور اشتباه
reibungslos <adv.> U بطور بی ایراد
ordentlich <adv.> U بطور مرتب
fließend <adv.> U بطور روان
nützlich <adv.> U بطور مفید
ordentlich <adv.> U بطور منظم
tagtäglich <adv.> U بطور یومیه
tagtäglich <adv.> U بطور روزانه
zufällig <adv.> U بطور تصادف
zufällig <adv.> U بطور اتفاقی
wie nie zuvor <adv.> U بطور بی سابقه
kurz <adv.> U بطور خلاصه
freiwillig <adv.> U بطور ارادی
falsch <adv.> U بطور غلط
aus freien Stücken <adv.> U بطور ارادی
kurz <adv.> U بطور اجمالی
richtig <adv.> U بطور شایسته
ausgesprochen <adv.> U بطور استثنائی
tadellos <adv.> U بطور بی ایراد
ungewöhnlich <adv.> U بطور استثنائی
einwandfrei <adv.> U بطور بی ایراد
makellos <adv.> U بطور بی ایراد
außergewöhnlich <adv.> U بطور استثنائی
von selbst <adv.> U بطور خودکار
falsch <adv.> U بطور اشتباه
automatisch <adv.> U بطور خودکار
ganz aus U بطور سراسری تمام
ganz vorbei U بطور سراسری تمام
verwirken U بطور جریمه گرفتن
reichlich <adv.> U بطور بیش ازاندازه
opulent <adv.> U بطور بیش ازحد
opulent <adv.> U بطور بیش ازاندازه
reichlich <adv.> U بطور بیش ازحد
üppig <adv.> U بطور بیش ازحد
üppig <adv.> U بطور بیش ازاندازه
verpassen U بطور جریمه گرفتن
verlustig gehen U بطور جریمه گرفتن
verlieren U بطور جریمه گرفتن
reibungslos <adv.> U بطور بی عیب و نقص
tadellos <adv.> U بطور بی عیب و نقص
einwandfrei <adv.> U بطور بی عیب و نقص
makellos <adv.> U بطور بی عیب و نقص
eventuell <adv.> U بطور امکان پذیر
normalerweise <adv.> U بطور طبیعی [طبعا]
in der Regel <adv.> U قاعدتا [بطور عادی]
alternativ <adv.> U بطور دیگر [بجای]
unendlich <adv.> U بطور نامحدود [تا بینهایت]
allein fliegen U بطور انفرادی پرواز کردن
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
reiflich <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
genau <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
sorgfältig <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
konsequent <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
gründlich <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
aufwirbeln U بطور چرخش بالا رفتن
durchgehend [ohne vom Vorgehen abzuweichen] <adv.> U بطور موافق [بدون تناقض]
flüssig sprechen U بطور روان صحبت کردن
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen U بطور خشن کسی را رد کردن
makellos sauber U بطور بی لکه تمییز شده
generell <adv.> U عموما [معمولا] [بطور کلی ]
konsequent <adv.> U بطور موافق [بدون تناقض]
Vater {m} U بنیان گذار [بطور مجازی]
etwas [Akkusativ] tadellos vortragen U اجرا کردن چیزی بطور بی ایراد
nach Strich und Faden U بطور کامل [از اول تا اخر] [تماما]
Drehscheibe {f} U جایگاه ربایش توجه [بطور مجاز ]
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
Jemanden missbilligend ansehen U به کسی بطور ناخشنود اخم کردن
überstürzte Eile {f} U ازروی دستپاچگی [بطور درهم وبرهم ]
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
einen Rat konsequent befolgen U پند واندرزی را بطور موافق بکاربستن
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
etwas konsequent anwenden U چیزی را بطور موافق بکار بردن
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
einwandfrei [reibungslos] funktionieren U بطور بی عیب و نقص کار کردن [دستگاهی]
konsequent <adv.> U بطورخطا ناپذیر [بطوراشتباه نشدنی] [بطور بی تردید ]
unbeirrbar <adv.> U بطورخطا ناپذیر [بطوراشتباه نشدنی] [بطور بی تردید ]
drastisch zusammenschrumpfen [sinken] U بطور چشمگیر منقبض شدن [عقب کشیدن ]
parallel verschobene Kraft U [بردار] نیروی بطور موازی جابجا شده
einen Ort häufig besuchen U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
einen Ort frequentieren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
jemandem etwas abnehmen U چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز]
falsch ablegen U بطور غلط یا در محل غیر مناسب بایگانی کردن
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
Am Donnerstag ist es [der Himmel] wechselnd bewölkt. U پنجشنبه هوا بطور متغیر ابری و مدتی صاف خواهد بود.
schwänzen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
aufschwänzen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. U همانند آن بطور کلی ۳۶ موارد در سال ۲۰۰۹ گزارش شده بود.
Da beißt die Maus keinen Faden ab. U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است]
Da fährt die Eisenbahn drüber. <idiom> U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] [در اتریش]
Das schleckt keine Geiß weg. <idiom> U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] [در سوییس]
Ich halte es nicht für klug, eine politische Meinung öffentlich auszusprechen. U من فکر نمی کنم عاقلانه باشد بطور علنی عقیده سیاسی شخصی خود را بیان کرد.
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
1Aufrechtes Beschäftigungsverhältnis
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com