Total search result: 201 (5848 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
richtig <adv.> U |
بطور درست و صحیح |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
genau <adj.> U |
درست [صحیح] |
|
|
ordentlich <adv.> U |
بطور صحیح |
|
|
richtig <adv.> U |
بطور صحیح |
|
|
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U |
این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد. |
|
|
genau <adj.> U |
صحیح |
|
|
gültig <adj.> U |
صحیح |
|
|
richtig <adj.> U |
صحیح |
|
|
zulässig <adj.> U |
صحیح |
|
|
Das stimmt! U |
صحیح! |
|
|
korrigieren U |
صحیح کردن |
|
|
ordentlich <adv.> U |
بصورت صحیح |
|
|
berichtigen U |
صحیح کردن |
|
|
angebracht sein U |
صحیح بودن |
|
|
akzeptabel sein U |
صحیح بودن |
|
|
sich gehören U |
صحیح بودن |
|
|
sich gebühren U |
صحیح بودن |
|
|
gesunder Menschenverstand {m} U |
قضاوت صحیح |
|
|
Verstand {m} U |
قضاوت صحیح |
|
|
richtig <adv.> U |
بصورت صحیح |
|
|
ganze Zahl {f} U |
عدد صحیح [ریاضی] |
|
|
endlicher Dezimalbruch {m} U |
کسر اعشاری صحیح [ریاضی] |
|
|
positive ganze Zahl {f} U |
عدد صحیح مثبت [ریاضی] |
|
|
zulässig <adj.> U |
درست |
|
|
richtig <adj.> U |
درست |
|
|
Das stimmt! U |
درست! |
|
|
zweckmäßig <adj.> U |
درست |
|
|
gültig <adj.> U |
درست |
|
|
richten U |
درست کردن |
|
|
machen U |
درست کردن |
|
|
berichtigen U |
درست کردن |
|
|
verbessern U |
درست کردن |
|
|
Es stimmt. U |
درست است. |
|
|
Um Punkt sechs Uhr. U |
درست سر ساعت شش. |
|
|
kurz bevor U |
درست پیش |
|
|
korrigieren U |
درست کردن |
|
|
flicken U |
درست کردن |
|
|
nachbessern U |
درست کردن |
|
|
zutreffen U |
درست بودن |
|
|
ausbessern U |
درست کردن |
|
|
ins Schwarze treffen U |
درست به هدف زدن |
|
|
verarbeiten [zu] U |
ساختن [درست کردن] [به] |
|
|
Das stimmt nicht. U |
این درست نیست. |
|
|
sachgerechte Methoden {pl} U |
شیوه های درست |
|
|
etwas [Akkusativ] anfertigen U |
چیزی را درست کردن |
|
|
erzeugen U |
ساختن [درست کردن] |
|
|
herstellen U |
ساختن [درست کردن] |
|
|
ein wahrheitsgetreuer Bericht U |
گزارشی درست و دقیق |
|
|
anfertigen [zu] U |
ساختن [درست کردن] [به] |
|
|
in Kraft treten U |
قانونی درست شدن |
|
|
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. <proverb> U |
درست شبیه پدر. |
|
|
Wie der Vater, so der Sohn. U |
درست شبیه پدر |
|
|
Nun denn! U |
خوب درست است! |
|
|
auf der richtigen Spur sein U |
در خط [راه] درست بودن |
|
|
verfertigen [zu] U |
ساختن [درست کردن] [به] |
|
|
fertigen [zu] U |
ساختن [درست کردن] [به] |
|
|
Versteh mich richtig, ... U |
من را درست درک بکن ... |
|
|
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U |
آیا درست فکر میکنم که ... |
|
|
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U |
آیا درست فرض میکنم که ... |
|
|
auf der richtigen Spur sein <idiom> U |
فرض های درست کردن |
|
|
[Alles] in Ordnung. U |
همه چیز درست است. |
|
|
Fehlfunktion {f} U |
[ اندام یا ماشین و غیره ] درست کار نکردن |
|
|
ticken U |
کار کردن به نحوه ویژه یا درست |
|
|
wie es sich gehört <idiom> U |
آنطور که درست و مناسب است [اصطلاح] |
|
|
Jemandem etwas anhängen U |
پاپوش درست کردن برای کسی |
|
|
Jemanden hereinlegen U |
پاپوش درست کردن برای کسی |
|
|
Jemanden fälschlich bezichtigen U |
پاپوش درست کردن برای کسی |
|
|
Da will mir jemand was in die Schuhe schieben! U |
برایم پاپوش درست کرده اند! |
|
|
Sorusch sieht seinem Vater unheimlich ähnlich. U |
سروش درست شبیه به پدرش است. |
|
|
Hand und Fuß haben <idiom> U |
از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Drehspieß {m} U |
سیخ گردان [برای درست کردن کباب] |
|
|
fundiert [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U |
درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد] |
|
|
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U |
درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم. |
|
|
belastbar [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U |
درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد] |
|
|
solide [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U |
درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد] |
|
|
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U |
پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد] |
|
|
etwas schnell [ in aller Eile] zusammenschustern <idiom> U |
چیزی را تند آماده [درست] کردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Die Vase muss gut eingepackt werden. U |
گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود. |
|
|
du tickst wohl nicht richtig U |
مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
Stimmt so. U |
اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ] |
|
|
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U |
وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد. |
|
|
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U |
کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U |
باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم. |
|
|
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U |
به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد. |
|
|
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U |
من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم. |
|
|
erbärmlich <adv.> U |
بطور مکروه |
|
|
abscheulich <adv.> U |
بطور مکروه |
|
|
grundlegend <adv.> U |
بطور اساسی |
|
|
normalerweise <adv.> U |
بطور عادی |
|
|
ausnahmsweise <adv.> U |
بطور استثناء |
|
|
opulent <adv.> U |
بطور فراوان |
|
|
reichlich <adv.> U |
بطور فراوان |
|
|
üppig <adv.> U |
بطور فراوان |
|
|
herkömmlich <adv.> U |
بطور عادی |
|
|
auf die Dauer <adv.> U |
بطور ثابت |
|
|
irrtümlich <adv.> U |
بطور اشتباه |
|
|
irrtümlich <adv.> U |
بطور غلط |
|
|
aus Versehen <adv.> U |
بطور غلط |
|
|
aus Versehen <adv.> U |
بطور اشتباه |
|
|
versehentlich <adv.> U |
بطور غلط |
|
|
versehentlich <adv.> U |
بطور اشتباه |
|
|
fälschlicherweise <adv.> U |
بطور غلط |
|
|
fälschlicherweise <adv.> U |
بطور اشتباه |
|
|
durch einen Fehler <adv.> U |
بطور غلط |
|
|
durch einen Fehler <adv.> U |
بطور اشتباه |
|
|
irrtümlicherweise <adv.> U |
بطور غلط |
|
|
irrtümlicherweise <adv.> U |
بطور اشتباه |
|
|
reibungslos <adv.> U |
بطور بی ایراد |
|
|
ordentlich <adv.> U |
بطور مرتب |
|
|
fließend <adv.> U |
بطور روان |
|
|
nützlich <adv.> U |
بطور مفید |
|
|
ordentlich <adv.> U |
بطور منظم |
|
|
tagtäglich <adv.> U |
بطور یومیه |
|
|
tagtäglich <adv.> U |
بطور روزانه |
|
|
zufällig <adv.> U |
بطور تصادف |
|
|
zufällig <adv.> U |
بطور اتفاقی |
|
|
wie nie zuvor <adv.> U |
بطور بی سابقه |
|
|
kurz <adv.> U |
بطور خلاصه |
|
|
freiwillig <adv.> U |
بطور ارادی |
|
|
falsch <adv.> U |
بطور غلط |
|
|
aus freien Stücken <adv.> U |
بطور ارادی |
|
|
kurz <adv.> U |
بطور اجمالی |
|
|
richtig <adv.> U |
بطور شایسته |
|
|
ausgesprochen <adv.> U |
بطور استثنائی |
|
|
tadellos <adv.> U |
بطور بی ایراد |
|
|
ungewöhnlich <adv.> U |
بطور استثنائی |
|
|
einwandfrei <adv.> U |
بطور بی ایراد |
|
|
makellos <adv.> U |
بطور بی ایراد |
|
|
außergewöhnlich <adv.> U |
بطور استثنائی |
|
|
von selbst <adv.> U |
بطور خودکار |
|
|
falsch <adv.> U |
بطور اشتباه |
|
|
automatisch <adv.> U |
بطور خودکار |
|
|
ganz aus U |
بطور سراسری تمام |
|
|
ganz vorbei U |
بطور سراسری تمام |
|
|
verwirken U |
بطور جریمه گرفتن |
|
|
reichlich <adv.> U |
بطور بیش ازاندازه |
|
|
opulent <adv.> U |
بطور بیش ازحد |
|
|
opulent <adv.> U |
بطور بیش ازاندازه |
|
|
reichlich <adv.> U |
بطور بیش ازحد |
|
|
üppig <adv.> U |
بطور بیش ازحد |
|
|
üppig <adv.> U |
بطور بیش ازاندازه |
|
|
verpassen U |
بطور جریمه گرفتن |
|
|
verlustig gehen U |
بطور جریمه گرفتن |
|
|
verlieren U |
بطور جریمه گرفتن |
|
|
reibungslos <adv.> U |
بطور بی عیب و نقص |
|
|
tadellos <adv.> U |
بطور بی عیب و نقص |
|
|
einwandfrei <adv.> U |
بطور بی عیب و نقص |
|
|
makellos <adv.> U |
بطور بی عیب و نقص |
|
|
eventuell <adv.> U |
بطور امکان پذیر |
|
|
normalerweise <adv.> U |
بطور طبیعی [طبعا] |
|
|
in der Regel <adv.> U |
قاعدتا [بطور عادی] |
|
|
alternativ <adv.> U |
بطور دیگر [بجای] |
|
|
unendlich <adv.> U |
بطور نامحدود [تا بینهایت] |
|
|
allein fliegen U |
بطور انفرادی پرواز کردن |
|
|
alleine [zu einer Party] gehen U |
بطور انفرادی [به جشنی] رفتن |
|
|
reiflich <adj.> U |
بطور کامل [از اول تا اخر] |
|
|
genau <adj.> U |
بطور کامل [از اول تا اخر] |
|
|
sorgfältig <adj.> U |
بطور کامل [از اول تا اخر] |
|
|
konsequent <adj.> U |
بطور کامل [از اول تا اخر] |
|
|
gründlich <adj.> U |
بطور کامل [از اول تا اخر] |
|
|
frei nach einer Vorlage U |
بر اساس بطور بی ربط بر چشمه |
|
|
aufwirbeln U |
بطور چرخش بالا رفتن |
|
|
durchgehend [ohne vom Vorgehen abzuweichen] <adv.> U |
بطور موافق [بدون تناقض] |
|
|
flüssig sprechen U |
بطور روان صحبت کردن |
|
|
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen U |
بطور خشن کسی را رد کردن |
|
|
makellos sauber U |
بطور بی لکه تمییز شده |
|
|
generell <adv.> U |
عموما [معمولا] [بطور کلی ] |
|
|
konsequent <adv.> U |
بطور موافق [بدون تناقض] |
|
|
Vater {m} U |
بنیان گذار [بطور مجازی] |
|
|
etwas [Akkusativ] tadellos vortragen U |
اجرا کردن چیزی بطور بی ایراد |
|
|
nach Strich und Faden U |
بطور کامل [از اول تا اخر] [تماما] |
|
|
Drehscheibe {f} U |
جایگاه ربایش توجه [بطور مجاز ] |
|
|
zur Zeit U |
بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا] |
|
|
Jemanden missbilligend ansehen U |
به کسی بطور ناخشنود اخم کردن |
|
|
überstürzte Eile {f} U |
ازروی دستپاچگی [بطور درهم وبرهم ] |
|
|
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U |
جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند. |
|
|
einen Rat konsequent befolgen U |
پند واندرزی را بطور موافق بکاربستن |
|
|
eine Sache konsequent unterstützen U |
بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن |
|
|
etwas konsequent anwenden U |
چیزی را بطور موافق بکار بردن |
|
|
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. |
من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم. |
|
|
einwandfrei [reibungslos] funktionieren U |
بطور بی عیب و نقص کار کردن [دستگاهی] |
|
|
konsequent <adv.> U |
بطورخطا ناپذیر [بطوراشتباه نشدنی] [بطور بی تردید ] |
|
|
unbeirrbar <adv.> U |
بطورخطا ناپذیر [بطوراشتباه نشدنی] [بطور بی تردید ] |
|
|
drastisch zusammenschrumpfen [sinken] U |
بطور چشمگیر منقبض شدن [عقب کشیدن ] |
|
|
parallel verschobene Kraft U |
[بردار] نیروی بطور موازی جابجا شده |
|
|
einen Ort häufig besuchen U |
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن |
|
|
an einem Ort häufig verkehren U |
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن |
|
|
einen Ort frequentieren U |
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن |
|
|
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U |
بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی] |
|
|
jemandem etwas abnehmen U |
چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز] |
|
|
falsch ablegen U |
بطور غلط یا در محل غیر مناسب بایگانی کردن |
|
|
Verrückter Verkehr, nicht? U |
چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟ |
|
|
Am Donnerstag ist es [der Himmel] wechselnd bewölkt. U |
پنجشنبه هوا بطور متغیر ابری و مدتی صاف خواهد بود. |
|
|
schwänzen U |
باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام] |
|
|
aufschwänzen U |
باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام] |
|
|
eine Schwänze herbeiführen U |
باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام] |
|
|
Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. U |
همانند آن بطور کلی ۳۶ موارد در سال ۲۰۰۹ گزارش شده بود. |
|
|
Da beißt die Maus keinen Faden ab. U |
بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] |
|
|
Da fährt die Eisenbahn drüber. <idiom> U |
بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] [در اتریش] |
|
|
Das schleckt keine Geiß weg. <idiom> U |
بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] [در سوییس] |
|
|
Ich halte es nicht für klug, eine politische Meinung öffentlich auszusprechen. U |
من فکر نمی کنم عاقلانه باشد بطور علنی عقیده سیاسی شخصی خود را بیان کرد. |
|