Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 128 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Da bekommst du Ärger.
U
بخاطر این دچار دردسر می شوی.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Behelligung
{f}
U
دردسر
Ärger
{m}
;
U
دردسر
Schwierigkeiten
{pl}
U
دردسر
jede Menge Ärger
U
یک مشت دردسر
reibungslos
<adj.>
U
بدون دردسر
problemlos
<adj.>
U
بدون دردسر
einwandfrei
<adj.>
U
بدون دردسر
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
erledigt sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
<proverb>
U
دنبال دردسر نگرد
in Schwierigkeiten sein
U
توی دردسر بودن
Jemanden in Schwierigkeiten bringen
[mit]
U
کسی را توی دردسر انداختن
[با]
mit Jemandem Ärger haben
U
توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Schwierigkeiten haben
U
توی دردسر بودن با کسی
in der Bredouille sein
U
توی دردسر بودن
[اصطلاح روزمره]
auf Streit
[Ärger]
aus sein
U
سر دعوا داشتن
[دنبال دردسر بودن]
Pass auf, sonst staubt's!
U
مواظب باش وگرنه به دردسر می افتی!
sich
[Dativ]
etwas einbrocken
U
برای خود دردسر راه انداختن
Stress
{m}
U
تبدیل به بدتر
[تهییج]
[شدت]
[سختی]
[دردسر]
Scherereien
{pl}
;
U
تبدیل به بدتر
[تهییج]
[شدت]
[سختی]
[دردسر]
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen.
U
من نمی خواستم تو را با این گرفتاری
[دردسر]
درگیر کنم.
Brass
{m}
U
تبدیل به بدتر
[تهییج]
[شدت]
[سختی]
[دردسر]
[در آلمان]
Heimsuchung
{f}
U
مبتلا
[دچار]
Das macht den Bock zum Gärtner.
U
با این کار او دنبال دردسر میگردد.
[مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
plagen
U
دچار طاعون کردن
geraten
U
دچار
[حالتی]
شدن
Ärger bekommen
U
دچار آشفتگی
[آزار]
شدن
in ein Wespennest stechen
<idiom>
U
چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود
[اصطلاح مجازی]
in ein Hornissennest stechen
<idiom>
U
چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود
[اصطلاح مجازی]
insoweit
<adv.>
U
بخاطر همین
so gesehen
<adv.>
U
بخاطر همین
insofern
<adv.>
U
بخاطر همین
somit
<adv.>
U
بخاطر همین
wegen seiner Schwester
U
بخاطر خواهرش
memorieren
U
بخاطر سپردن
deshalb
<adv.>
U
بخاطر همین
deswegen
<adv.>
U
بخاطر همین
aus Angst
[Furcht]
vor
U
بخاطر ترس از
auswendig lernen
U
بخاطر سپردن
folglich
<adv.>
U
بخاطر همین
demnach
<adv.>
U
بخاطر همین
daher
<adv.>
U
بخاطر همین
mithin
<adv.>
U
بخاطر همین
in eigenem Namen
U
بخاطر خودش
auf diese Weise
<adv.>
U
بخاطر همین
aus diesem Grund
<adv.>
U
بخاطر همین
infolgedessen
<adv.>
U
بخاطر همین
demzufolge
<adv.>
U
بخاطر همین
Ich erinnere mich nicht.
بخاطر نمی آورم.
krankheitsbedingte Abwesenheit
U
غیبت بخاطر بیماری
wegen medizinischen Gründen
U
بخاطر دلایل پزشکی
wegen
[Genitiv]
<prep.>
U
بخاطر
[به علت یا بواسطه]
Benebelung
{f}
U
گیجی
[بخاطر مستی]
ein schlechtes Gewissen
[wegen]
U
وجدان با گناه
[بخاطر]
Dusel
{m}
U
گیجی
[بخاطر مستی]
Nebel
{f}
U
گیجی
[بخاطر مستی]
Benebeltsein
{n}
U
گیج
[بخاطر مستی]
sehr zu Jemands Ärger
U
برای کسی دچار غم و غصه زیادی شدن
Zoff bekommen
U
دچار آشفتگی
[آزار]
شدن
[اصطلاح رسمی]
besorgt
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
bange
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
unruhig
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
in Jemands
[Genetiv]
Namen handeln
U
بخاطر کسی عمل کردن
verlieren
U
بخاطر غفلت از دست دادن
fürchten
[um]
U
ترس داشتن
[بخاطر یا برای]
Reg dich nicht darüber auf!
U
ناراحت نشو بخاطر این !
gesucht
[wegen]
[Genetiv]
U
[کسی را قانونی]
خواستن
[بخاطر]
ängstlich
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
aus Rache
U
برای
[بخاطر]
خون خواهی
wegen Mangels
[aus Mangel ]
an Beweisen
U
بخاطر کمبود مدرک
[گواهی]
Amokläuferin
{f}
U
فرد دچار جنون آدم کشی
[زن]
[روان شناسی]
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen
U
بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
sich
[Akkusativ]
um etwas
[Akkusativ]
zanken
U
در باره
[بخاطر]
چیزی دعوا کردن
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten.
U
من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت.
sich wegen etwas
[Dativ]
vor Gericht verantworten müssen
U
بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
wegen
[Dativ]
<prep.>
U
بخاطر
[به علت یا بواسطه]
[اصطلاح روزمره]
Wegen Ferien geschlossen
U
بخاطر تعطیلات بسته است
[علامت]
aus terminlichen Gründen absagen
U
رد کردن بخاطر برخورد
[تصادم]
در تقویم
Jemanden wegen etwas
[Genitiv]
hinrichten
U
کسی را بخاطر چیزی اعدام کردن
in Hysterie verfallen
U
دچار حمله خنده
[احساسات ]
غیر قابل کنترل شدن
Amokläufer
{m}
U
فرد دچار جنون آدم کشی
[مرد]
[روان شناسی]
Invasion
{f}
[mit jemandem oder etwas]
U
مبتلا
[دچار]
[چیزی یا کسی]
[مثال موش یا سوسک باکتری]
hysterisch werden
U
دچار حمله خنده
[احساسات ]
غیر قابل کنترل شدن
verschludern
U
بخاطر غفلت از دست دادن
[اصطلاح روزمره]
[verletzungsbedingt]
pausieren müssen
U
غیر فعال شدن
[بخاطر آسیب]
[ورزش]
verschlampen
U
بخاطر غفلت از دست دادن
[اصطلاح روزمره]
sich polizeilich melden
[wegen eines Delikts]
U
خود را به پلیس معرفی کردن
[بخاطر خلافی]
Wegen Umbau geschlossen
U
بخاطر ترمیم بسته است
[علامت در معماری]
durch etwas
[Akkusativ]
blockiert sein
U
دست کسی بند بودن
[بخاطر چیزی]
Sachen umherwerfen
U
[بخاطر ضربه]
به اطراف در هوا پراکنده شدن
Jemanden um etwas
[Akkusativ]
anbetteln
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
Jemanden um etwas
[Akkusativ]
anflehen
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
Jemanden beknien
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
Die Warnleuchte dürfte ausgefallen sein.
U
چراغ خطر به نظر می رسد دچار نقص فنی شده است.
Amokläufer
{m}
U
کسی که دچار جنون آنی شود و دست به آدم کشی زند
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن
[صطلاح روزمره]
Ärgere dich nicht darüber!
U
بخاطر این دلخور نشو !
[اوقاتت تلخ نشود!]
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter
U
از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen
U
کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners.
U
او
[ مرد]
بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت.
am Arsch sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Matschwetter
{n}
U
هوایی که دچار پوشیده شدن زمین ازبرف آب دار با گل شود
[هوا و فضا]
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten.
U
بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد.
Vielen Dank für Ihre Anteilnahme
[am Ableben unseres Vaters]
.
U
خیلی سپاسگذارم برای همدردی شما
[بخاطر فوت پدرمان]
.
An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen.
U
او
[مرد]
بخاطر قضاوت غلط به هدفش نرسید نویسنده بشود.
Gänsehaut
{f}
U
سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس
jemandem abberichten
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[بخاطر ممانعت ]
[در سوییس]
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben.
U
بخاطر بیماریش او
[مرد]
چند روز مانع شد به سر کار برود.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten.
U
پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
sich um etwas
[Akkusativ]
herumdrücken
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
faule Kompromisse eingehen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
es nicht so genau nehmen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Ganslhaut
{f}
U
سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس
[ در اتریش]
Hühnerhaut
{f}
U
سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس
[ در سوییس]
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte.
U
بخاطر اینکه چترش کار نکرد
[عیب فنی داشت]
او
[مرد]
کشته شد.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke.
U
او
[مرد]
بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Zeit und Geld verplempern
[auf Staatskosten]
U
پول و وقت تلف کردن
[برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Schlüsselkind
{n}
U
[بچه ای که برای مدت زمانی از روز بخاطر مشغله کاری پدر و مادر در خانه تنهاست.]
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren.
U
بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
hochachten
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی
[اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن]
[جرم یا گناه]
hervorrufen
U
سبب شدن
[باعث شدن]
[دچار شدن]
herbeiführen
[durch]
U
سبب شدن
[باعث شدن]
[دچار شدن]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com