Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 128 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Da bekommst du Ärger. U بخاطر این دچار دردسر می شوی.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Behelligung {f} U دردسر
Ärger {m} ; U دردسر
Schwierigkeiten {pl} U دردسر
jede Menge Ärger U یک مشت دردسر
reibungslos <adj.> U بدون دردسر
problemlos <adj.> U بدون دردسر
einwandfrei <adj.> U بدون دردسر
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال دردسر نگرد
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
in der Bredouille sein U توی دردسر بودن [اصطلاح روزمره]
auf Streit [Ärger] aus sein U سر دعوا داشتن [دنبال دردسر بودن]
Pass auf, sonst staubt's! U مواظب باش وگرنه به دردسر می افتی!
sich [Dativ] etwas einbrocken U برای خود دردسر راه انداختن
Stress {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر]
Scherereien {pl} ; U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر]
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم.
Brass {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر] [در آلمان]
Heimsuchung {f} U مبتلا [دچار]
Das macht den Bock zum Gärtner. U با این کار او دنبال دردسر میگردد. [مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
plagen U دچار طاعون کردن
geraten U دچار [حالتی] شدن
Ärger bekommen U دچار آشفتگی [آزار] شدن
in ein Wespennest stechen <idiom> U چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود [اصطلاح مجازی]
in ein Hornissennest stechen <idiom> U چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود [اصطلاح مجازی]
insoweit <adv.> U بخاطر همین
so gesehen <adv.> U بخاطر همین
insofern <adv.> U بخاطر همین
somit <adv.> U بخاطر همین
wegen seiner Schwester U بخاطر خواهرش
memorieren U بخاطر سپردن
deshalb <adv.> U بخاطر همین
deswegen <adv.> U بخاطر همین
aus Angst [Furcht] vor U بخاطر ترس از
auswendig lernen U بخاطر سپردن
folglich <adv.> U بخاطر همین
demnach <adv.> U بخاطر همین
daher <adv.> U بخاطر همین
mithin <adv.> U بخاطر همین
in eigenem Namen U بخاطر خودش
auf diese Weise <adv.> U بخاطر همین
aus diesem Grund <adv.> U بخاطر همین
infolgedessen <adv.> U بخاطر همین
demzufolge <adv.> U بخاطر همین
Ich erinnere mich nicht. بخاطر نمی آورم.
krankheitsbedingte Abwesenheit U غیبت بخاطر بیماری
wegen medizinischen Gründen U بخاطر دلایل پزشکی
wegen [Genitiv] <prep.> U بخاطر [به علت یا بواسطه]
Benebelung {f} U گیجی [بخاطر مستی]
ein schlechtes Gewissen [wegen] U وجدان با گناه [بخاطر]
Dusel {m} U گیجی [بخاطر مستی]
Nebel {f} U گیجی [بخاطر مستی]
Benebeltsein {n} U گیج [بخاطر مستی]
sehr zu Jemands Ärger U برای کسی دچار غم و غصه زیادی شدن
Zoff bekommen U دچار آشفتگی [آزار] شدن [اصطلاح رسمی]
besorgt [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
bange [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
unruhig [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
in Jemands [Genetiv] Namen handeln U بخاطر کسی عمل کردن
verlieren U بخاطر غفلت از دست دادن
fürchten [um] U ترس داشتن [بخاطر یا برای]
Reg dich nicht darüber auf! U ناراحت نشو بخاطر این !
gesucht [wegen] [Genetiv] U [کسی را قانونی] خواستن [بخاطر]
ängstlich [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
aus Rache U برای [بخاطر] خون خواهی
wegen Mangels [aus Mangel ] an Beweisen U بخاطر کمبود مدرک [گواهی]
Amokläuferin {f} U فرد دچار جنون آدم کشی [زن] [روان شناسی]
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen U بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
sich [Akkusativ] um etwas [Akkusativ] zanken U در باره [بخاطر] چیزی دعوا کردن
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. U من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت.
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
wegen [Dativ] <prep.> U بخاطر [به علت یا بواسطه] [اصطلاح روزمره]
Wegen Ferien geschlossen U بخاطر تعطیلات بسته است [علامت]
aus terminlichen Gründen absagen U رد کردن بخاطر برخورد [تصادم] در تقویم
Jemanden wegen etwas [Genitiv] hinrichten U کسی را بخاطر چیزی اعدام کردن
in Hysterie verfallen U دچار حمله خنده [احساسات ] غیر قابل کنترل شدن
Amokläufer {m} U فرد دچار جنون آدم کشی [مرد] [روان شناسی]
Invasion {f} [mit jemandem oder etwas] U مبتلا [دچار] [چیزی یا کسی] [مثال موش یا سوسک باکتری]
hysterisch werden U دچار حمله خنده [احساسات ] غیر قابل کنترل شدن
verschludern U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
[verletzungsbedingt] pausieren müssen U غیر فعال شدن [بخاطر آسیب] [ورزش]
verschlampen U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
sich polizeilich melden [wegen eines Delikts] U خود را به پلیس معرفی کردن [بخاطر خلافی]
Wegen Umbau geschlossen U بخاطر ترمیم بسته است [علامت در معماری]
durch etwas [Akkusativ] blockiert sein U دست کسی بند بودن [بخاطر چیزی]
Sachen umherwerfen U [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
Jemanden um etwas [Akkusativ] anbetteln U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Jemanden um etwas [Akkusativ] anflehen U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Jemanden beknien U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Die Warnleuchte dürfte ausgefallen sein. U چراغ خطر به نظر می رسد دچار نقص فنی شده است.
Amokläufer {m} U کسی که دچار جنون آنی شود و دست به آدم کشی زند
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
Ärgere dich nicht darüber! U بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!]
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners. U او [ مرد] بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت.
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Matschwetter {n} U هوایی که دچار پوشیده شدن زمین ازبرف آب دار با گل شود [هوا و فضا]
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten. U بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد.
Vielen Dank für Ihre Anteilnahme [am Ableben unseres Vaters] . U خیلی سپاسگذارم برای همدردی شما [بخاطر فوت پدرمان] .
An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen. U او [مرد] بخاطر قضاوت غلط به هدفش نرسید نویسنده بشود.
Gänsehaut {f} U سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
sich um etwas [Akkusativ] herumdrücken U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
faule Kompromisse eingehen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Ganslhaut {f} U سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس [ در اتریش]
Hühnerhaut {f} U سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس [ در سوییس]
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Schlüsselkind {n} U [بچه ای که برای مدت زمانی از روز بخاطر مشغله کاری پدر و مادر در خانه تنهاست.]
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
hochachten [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
hervorrufen U سبب شدن [باعث شدن] [دچار شدن]
herbeiführen [durch] U سبب شدن [باعث شدن] [دچار شدن]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com