Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (18 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
per Adresse U توسط [ساکن آدرس کسی دیگر] [در آدرس گیرنده]
bei U توسط [ساکن آدرس کسی دیگر] [در آدرس گیرنده]
wohnhaft bei U توسط [ساکن آدرس کسی دیگر] [در آدرس گیرنده]
sonstwie <adv.> U ه ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر] [اصطلاح روزمره]
in sonstiger Weise <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
anderweitig <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
auf andere Weise <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
ein andermal U دفعه دیگر [وقت دیگر]
ein anderes Mal U دفعه دیگر [وقت دیگر]
Adresse {f} U آدرس
Adressbuch {n} U دفترچه آدرس
Hier ist meine Adresse. U این آدرس من است.
Adressiermaschine {f} U ماشین آدرس زنی
Adresse {f} U آدرس [نشانی گیرنده پیام ]
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
Anschrift {f} U آدرس [نشانی گیرنده پیام ]
leben زندگی
Leben {n} U زندگی
lebensfreude U شور و شوق زندگی
Existenz {f} U زندگی
Was ist die E-mail Adresse? U آدرس پست الکترونیکی [هتل] چه است؟
Leben in Armut U زندگی در سختی
leben U زندگی کردن
wohnhaft <adj.> U محل زندگی
Curriculum vitae {n} U زندگی نامه
Berufsleben {n} U زندگی کاری
Alltag {m} U زندگی روزمره
Familienleben {n} U زندگی خانوادگی
Eheleben {n} U زندگی زناشویی
Barackenlager {n} U زندگی در کلبه
Ernährung {f} U گذران زندگی
Auskommen {n} U هزینه زندگی
Biographie {f} U زندگی نامه
Berufsleben {n} U زندگی شغلی
Curriculum vitae {n} U شرح زندگی
ein ereignisreiches Leben U زندگی پر رویداد
Lebensregel {f} U قاعده زندگی
Lebensprinzip {n} U قاعده زندگی
Grundsatz {m} U قاعده زندگی
wohnen U زندگی کردن
Autobiographie {f} U زندگی نامه خود
Hier wohne ich. U اینجا من زندگی میکنم.
Ich lebe allein. U من به تنهایی زندگی میکنم.
vegetieren U پر از بدبختی زندگی کردن
anspruchslos leben U زندگی متوسطی داشتن
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
kümmerlich leben U پر از بدبختی زندگی کردن
Wie läuft es? U زندگی چطور میگذرد؟
in Armut leben U در تنگدستی زندگی کردن
zusammen leben U باهم زندگی کردن
Leben {n} U عمر [دوران زندگی]
zusammenleben U باهم زندگی کردن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
ladungsfähige Anschrift [Adresse] U آدرس کسی که با خواست برگ قابل خواندن باشد [حقوق]
außerhalb von Teheran wohnen U در حومه تهران زندگی کردن
Amboß oder Hammer sein <idiom> U یا تو سر می زنی یا تو سر می خوری [در زندگی] . [از گوته]
außerhalb von Teheran wohnen U بیرون از تهران زندگی کردن
zu Lasten der Gesellschaft leben U روی دوش جامعه زندگی
auswärts wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
außerhalb wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
schmarotzen U روی دوش جامعه زندگی
im Zölibat leben U شیوه زندگی تجردی داشتن
Lebensgemeinschaft {f} U زندگی باهم [بدون ازدواج با هم]
eheähnliches Zusammenleben {n} U زندگی باهم [بدون ازدواج با هم]
voreheliches Zusammenleben {n} U زندگی باهم قبل از ازدواج
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. U یک طبقه پایین من زندگی می کند.
So läuft das nun einmal [nun mal] . U زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation. U ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
Ich wohne [lebe] alleine in der Stadt Halle. من در شهر هاله تنها زندگی میکنم.
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein [eitel Wonne] . U در زندگی نوش ونیش باهم است.
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben U بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
als unverheiratetes Paar zusammenleben U بعنوان زوج مجرد با هم زندگی کردن
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل]
Weißt du, ob Armin in Schiraz wohnt? U تومیدانی که آیا آرمین در شیراز زندگی می کند؟
Das Leben hat ihn schwer [arg] mitgenommen. U او [مرد] در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
Ich heiße "Oliver Pit" und wohne in Berlin. U اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. <proverb> U آدم فقط با نان زندگی نمیکند. [ضرب المثل]
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
Caravan {m} U کاراوان [نوعی اتومبیل با جای خواب و لوازم اولیه زندگی]
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution. U این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد.
Anforderungen an gesunde Lebens- und Arbeitsbedingungen U خواسته هایی از فراهم نمودن شرایط زندگی و کار سالم
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
nicht mehr U نه دیگر
voneinander <adv.> U از هم دیگر
nicht mehr U دیگر نه
nie wieder U دیگر نه
andere [-r] [-s] <adj.> U دیگر
und zwar <adv.> U به عبارت دیگر
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
anders gewendet <adv.> U به عبارت دیگر
anders gewendet <adv.> U به کلام دیگر
in anderen Worten <adv.> U به عبارت دیگر
in anderen Worten <adv.> U به کلام دیگر
mit anderen Worten <adv.> U به عبارت دیگر
mit anderen Worten <adv.> U به کلام دیگر
sprich <adv.> U به عبارت دیگر
sprich <adv.> U به کلام دیگر
das heißt <adv.> U به عبارت دیگر
das heißt <adv.> U به کلام دیگر
vor allen Dingen U قبل از هر چیز.مهمتر از همه چیز.پیش از هر کار دیگر
anders gesagt <adv.> U به کلام دیگر
anders formuliert <adv.> U به کلام دیگر
anders formuliert <adv.> U به عبارت دیگر
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
anders ausgedrückt <adv.> U به عبارت دیگر
anders ausgedrückt <adv.> U به کلام دیگر
anders gesagt <adv.> U به عبارت دیگر
andererseits <adv.> U طور دیگر
anderweitig <adv.> U درجای دیگر
anderswo U یک جای دیگر
anderwärts <adv.> U در جای دیگر
andererseits <adv.> U از سوی دیگر
sonstwo <adv.> U درجای دیگر
andererseits <adv.> U ازطرف دیگر
woanders <adv.> U درجای دیگر
noch U یکی دیگر
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
wieder einmal U یکبار دیگر
mal wieder U بار دیگر
nie mehr U دیگر نه [هیچ]
andererseits <adv.> U به ترتیب دیگر
Kolonie {f} U گروهی از جانوران یا گیاهان یا جانوران تک سلولی هم نوع که با هم زندگی یا رشد می کنند [زیست شناسی]
alternativ <adv.> U بطور دیگر [بجای]
so viele wie nirgendwo sonst <adv.> U بیشتر از هر جای دیگر
Meine Schmerzen sind weg. U دیگر درد ندارم.
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
sich behelfen U قانع کردن احتیاجات [اداره کردن زندگی]
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Jemandem die Gefolgschaft kündigen U دیگر از کسی اطاعت نکردن
von niemandem sonst U از [بوسیله] هیچ کسی دیگر
alternative Energiequellen {pl} U چشمه های نیرو دیگر
aufschieben U موکول بروز دیگر شدن
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
vertagen U بوقت دیگر موکول کردن
vertagen U موکول بروز دیگر شدن
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
Er ist nicht mehr jung. U او [مرد] دیگر جوان ن [یست] .
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Was hast du denn nun wieder gemacht? U حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
Ein Bier spendieren. U یک آبجو [برای کسی دیگر] خریدن.
Ich schreibe meine Aufgabe ab. U من تکلیفم را [از کسی دیگر] تقلب می کنم.
In wenigen Minuten erreichen wir München. U تا چند دقیقه دیگر به مونیخ می رسیم.
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema. U او [زن] موضوع را [به چیزی دیگر] عوض کرد.
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
sich verkleiden als U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
sich ausgeben als U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
Wir sind somit quitt. U دیگر با هم حسابی نداریم [ نه بدهکارنه بستانکار ] .
weitere 50 sind geplant U ۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Damit erübrigen sich weitere Berechnungen. U سپس محاسبه های دیگر زاید می شوند.
alle sonstigen Abgaben U همه مالیات ها و حقوق گمرکی های دیگر
Chlorid {n} U کلرید [ترکیب کلر با جسم بسیط دیگر]
Jetzt ist Schluss mit lustig! <idiom> U دیگر به هیچ کس ملاحظه نمیکنم! [اصطلاح روزمره]
Rogen {m} [Fischeier] U اشبل [تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی] [ماهیگیری]
Rogen {m} [Fischeier] U أشپل [تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی] [ماهیگیری]
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
Hüte deine Zunge! [Pass auf, was du sagst!] <idiom> U لبت را گاز بگیر! [دیگر از این حرف ها نزن !]
Man kommt nur zu Fuß dorthin. U به جز پیاده جوری دیگر نمی شود به آنجا رفت.
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. U مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann U سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Damit erübrigte sich ein Stichprobenverfahren. U بنابر این نمونه برداری دیگر لازم نبود.
den Überblick verlieren [über] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Soweit Artikel 30 nicht etwas anderes bestimmt. U مگر به حدی که ماده قانون ۳۰ طور دیگر مقرر کند .
Ich mache das nur für mich und für niemand anderen. U این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
laut und deutlich <idiom> U کاملا خوب فهمیدن که شخص دیگر منظورش چه است [اصطلاح]
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
du tickst wohl nicht richtig U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr. U اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. U در مقایسه با کشورهای دیگر در سراسر جهان بریتانیا کم برای دفاع خرج می کند.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Rufen Sie bitte ein anderes Hotel? U می توانید شما به یک هتل دیگر زنگ بزنید؟ [اگر همه اتاقها رزرو شده اند]
Jemanden [sich] aussperren [aus etwas] U در را روی [خود] کسی قفل کردن [و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
Ablösesumme {f} U مقدار پولی که با پرداخت آن ورزشکاری از یک تیم به تیم دیگر منتقل می شود
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com