Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
warten bis sich die Sache von selbst erledigt
U
صبر کردن تا مشکل خودش مرتب
[حل]
شود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
auf sich warten lassen
U
طولش دادن
auf sich warten lassen
U
دیر کردن
lange auf sich warten lassen
U
خیلی طولش میدهد تا بیاید
[برسد]
Er lässt lange auf sich warten.
U
او
[مرد]
خیلی طولش می دهد
[دیر می کند]
.
sich selbst entmachten
U
خودش سلب اختیارات بکند
Angst
{f}
vor sich selbst
U
خودهراسی
[تنهایی هراسی ]
sich
[Dativ]
selbst ein Ei legen
<idiom>
U
بد اداره کردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
sich
[Dativ]
selbst ein Ei legen
<idiom>
U
بدبکار بردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
Diese Statistik spricht für sich
[selbst]
.
U
این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
die Sache an sich
U
این مطلب بخودی خود
sich einer Sache enthalten
U
پرهیزکردن
[از چیزی]
sich einer Sache nähern
U
نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache entsinnen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache entfremden
U
خود را از چیزی بیگانه کردن
sich einer Sache enthalten
U
خودداری
[ازدادن رای ]
sich einer Sache annehmen
U
توجه کردن به چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache bewusst sein
U
از چیزی آگاه بودن
sich einer Sache gewahr sein
U
از چیزی آگاه بودن
[در سوییس]
sich über eine Sache im Klaren sein
U
از چیزی آگاه بودن
Das ist ein Kapitel
[eine Sache]
für sich.
U
این داستان
[قضیه]
دیگری است.
erledigt sein
<idiom>
U
ویران شدن
[کسی]
erledigt sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
Ich habe das schon erledigt.
U
این کار را من قبلا انجام دادم.
warten
U
معطل شدن
warten
U
منتظر شدن
Warten
U
صبر کنید
[علامت]
warten
U
انتظار کشیدن
warten
U
چشم براه بودن
warten
U
صبر کردن
Hier warten.
U
اینجا منتظر بشوید.
[Maschine]
warten
U
نگهداری کردن
[از دستگاهی]
[Maschine]
warten
U
حفظ کردن
[دستگاهی]
[Maschine]
warten
U
ماشینی را تعمیر و روغن کاری کردن
Jemanden warten lassen
U
کسی را معطل نگه داشتن
Bitte hier warten.
U
لطفا اینجا صبر کنید.
Können Sie warten?
U
می توانید صبر کنید؟
selbst
<adv.>
U
حتی
selbst
<pron.>
U
خودشان
Selbst...
<adj.>
U
خود کار
selbst
<pron.>
U
خود
selbst
<pron.>
U
خود او
Selbst...
<adj.>
U
اتوماتیک
selbst
<pron.>
U
خودم
selbst
<pron.>
U
شخصا
selbst
<pron.>
U
خودش
auf eine günstige Gelegenheit warten
U
منتظر یک فرصت مطلوب بودن
selbst ... nicht
U
نه حتی ...
selbst nach
U
حتی پس از
von selbst
<adv.>
U
خود بخود
selbst kündigen
U
خودش
[کاری را]
ول کردن
von selbst
<adv.>
U
بطور خودکار
selbst jetzt
U
حالا حتی
selbst nicht durch
U
نه حتی به وسیله
[به طریق]
selbst
[dann]
wenn
U
ولو آنکه
selbst
[dann]
wenn
U
اگر هم
Sagen Sie ihm, er möchte einen Augenblick warten.
U
به او
[مرد]
بگوئید یک دقیقه صبر کند.
Er ist die Ruhe selbst.
<idiom>
U
آب تو دلش تکان نمی خورد.
Sie selbst Täter, grundsätzlich
U
تو خودت مقصری
Die Wahrheit kannte nur er selbst.
U
هیچ کس به غیر از خود او
[مرد]
حقیقت را نمی دانست.
Das hast du dir selbst eingebrockt.
U
تقصیر خودت است.
Die Symptome werden von selbst abklingen.
U
علایم خود به خود به مرور از بین میروند.
Ich bin alt genug, um auf mich selbst aufzupassen.
U
من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواظب خودم باشم.
Wer sich verteidigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Sache
{f}
U
موقعیت
Sache
{f}
U
قضیه
Sache
{f}
U
وضع
Sache
{f}
U
حالت
Sache
{f}
U
اتفاق
Sache
{f}
U
وضعیت
Sache
{f}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
anfachen
[Sache]
U
چیزی را تحریک کردن
einer Sache wegbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مناسب
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
هدفمند
dabei mitspielen
[Sache]
U
درگیر کردن
einer Sache wegbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مقتضی
einer Sache ausbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
vorbehaltlich einer Sache
U
وابسته به
[مشروط بر]
چیزی
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مقتضی
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مناسب
dabei mitspielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
مشمول کردن
einer Sache vertrauen
U
به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache vertrauen
U
به چیزی باور کردن
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
هدفمند
dabei mitspielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
einer Sache angehören
U
به چیزی تعلق داشتن
[وابسته بودن]
einer Sache fernbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
zur Sache kommen
<idiom>
U
فوری به اصل مطلب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
der Sache nachgehen
U
به این مطلب رسیدگی کردن
Kern der Sache
U
اصل مطلب
einer Sache entnehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
eine reelle Sache
U
معامله ای منصفانه
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
وا ماندن
Kommen wir zur Sache!
U
بیاییم به نکته اصلی!
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
عمل نکردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
رد شدن
einer Sache überdrüssig sein
U
از چیزی خسته بودن
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی اعتقاد کردن
eine ausgemachte Sache sein
U
تصمیم قاطع داشتن
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی باور کردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
موفق نشدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
شکست خوردن
es
[die]
Sache radikal angehen
U
با پایه
[اساس]
مشکلی روبرو شدن
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
Jemanden
[einer Sache]
entfremden
U
کسی را
[از چیزی]
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
entkommen
[einer Sache]
[Dativ]
U
گریختن
[دررفتن]
[فرارکردن ]
[از چیزی]
aus einer Sache aussteigen
U
از چیزی دوری کردن
es angebracht erscheinen lassen
[Sache]
U
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد
[چیزی ]
einer Sache gewachsen sein
<idiom>
U
از پس کاری برآمدن
eine Sache konsequent unterstützen
U
بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
Person
[Sache]
, die Unglück bringt
U
آدم
[چیز]
نفرین
[لعنت]
آور
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی اعتقاد کردن
[اصطلاح روزمره]
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی باور کردن
[اصطلاح روزمره]
einer Sache die Spitze abbrechen
<idiom>
U
موضوع دعوایی را
[تعدیل]
خنثی کردن
[اصطلاح]
Er wird Ihnen die Sache erklären.
U
او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Jemandem
[einer Sache]
Fesseln anlegen
<idiom>
U
دست و پای کسی
[چیزی]
را بستن
[اصطلاح]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
کسی را رنجه دادن
Das gehört nicht zur Sache.
U
این ربطی به موضوع ندارد.
Das tut nichts zur Sache.
U
این مهم نیست.
[این ربطی به موضوع ندارد.]
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
درگیر کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
محکوم به فنا بودن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مشمول کردن
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
بدبخت بودن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
به کسی
[چیزی]
صدمه زدن
einer Sache etwas
[Positives]
abgewinnen
U
از چیزی چیزی
[مثبت]
بدست آوردن
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
سبب خسارت برای کسی
[چیزی]
شدن
einer Sache
[Jemandem]
im Weg stehen
U
مانع چیزی
[کسی]
شدن
Ich gehe der Sache nach.
U
من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Das ist eine Kurzfassung der Sache.
U
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
مناسب نبودن برای پوشیدن
[جامه ای]
ein Gericht mit der Sache befassen
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen.
U
این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen
[zudrehen]
<idiom>
U
پشتیبانی
[کمک مالی ]
به کسی را قطع
[متوقف]
کردن
[اصطلاح]
Es liegt in der Natur der Sache.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
die Sache ist die
U
اصل مطلب این است
sich ausruhen
U
خوابیدن
[به منظور استراحت کردن]
sich einbilden
U
فرض کردن
sich anschließen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich einbilden
U
پنداشتن
sich einbilden
U
تصور کردن
sich einsetzen
U
تائید کردن
sich wenden
[an]
U
درخواستن
[رجوع کردن به]
[التماس کردن]
[استیناف کردن در دادگاه]
sich anmelden
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich eintragen
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich ausruhen
U
استراحت کردن
sich ausruhen
U
خستگی در کردن
sich bedienen
U
از خود پذیرایی کردن
sich einsetzen
U
پشتیبانی کردن
sich ausziehen
U
لباس های خود را در آوردن
sich einsetzen
U
حمایت کردن
sich befleißigen
U
کوشش کردن
sich gesellen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich hinkauern
U
روی پنجه پاایستادن
sich hinkauern
U
چمباتمه نشستن
sich verwandeln
[in]
U
تغییر شکل یافتن
[به]
sich ausweiten
[zu]
U
توسعه دادن وضعیت
[به]
sich setzen
U
نشستن
sich ausweiten
[zu]
U
گسترش دادن
[به]
sich ausweiten
[zu]
U
بزرگ شدن
sich ausweiten
[zu]
U
رشد کردن
sich streiten
U
دعوا کردن
sich entkleiden
U
لباسهای خود را در آوردن
sich zeigen
U
پدیدار شدن
sich hinkauern
U
روی پا نشستن
sich rüsten
U
خود را آماده کردن
[برای دعوی یا حمله]
sich befleißigen
U
سعی کردن
sich vorkommen
U
احساس کردن
sich befleißen
کوشش کردن
[واژه قدیمی]
sich anstrengen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich vermischen
U
پخش شدن
sich abmühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich mühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich vermischen
U
پراکنده شدن
sich vermischen
U
افشاندن
sich bemühen
U
کوشش کردن
sich verlesen
U
اشتباه
[ی]
خواندن
sich entkleiden
U
لخت شدن
sich aufhalten
U
توقف کردن
sich verdrücken
U
گریختن
sich verdrücken
U
دررفتن
sich verdrücken
U
پنهان شدن
sich scheren um
U
مراقبت کردن
[از]
[اصطلاح روزمره]
sich ereignen
U
توسعه دادن
sich ereignen
U
آشکارکردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com