Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einen Beschluss ohne Vorbehalte akzeptieren U بدون درنگ حکمی را پذیرفتن
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Sprung machen U جهیدن
einen Sprung machen U پریدن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Sprung machen U جستن
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
den [einen] Abgang machen U مردن
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم نمی دانم [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
ohne zu <conj.> U بدون اینکه
ohne zu <conj.> U مگر
ohne zu <conj.> U مگر اینکه
ohne [Akkusativ] <prep.> U بدون
ohne dass <conj.> U مگر
ohne Überprüfung <adv.> U بدون بررسی یا آزمایش قبلی
ohne Schnickschnack U خیلی ساده
ohne Anmut <adj.> U نامطبوع
ohne Hilfe <prep.> U بدون کمک
ohne Anmut <adj.> U خالی ازلطف
ohne Schnickschnack U بدون زواید
ohne Eleganz U بی نزاکت
ohne Eleganz U زشت
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
ohne Prüfung <adv.> U بدون بررسی یا آزمایش قبلی
ohne Rat U مشورت نکرده [نداده]
ohne Anmut <adj.> U نازیبا
Ohne mich. U من را حساب نکن [نکنید] !
ohne Vorbehalt U بدون قید و شرط
ohne Verzögerung <adv.> U بی درنگ
ohne Verzug <adv.> U بی درنگ
ohne Unterstützung <adj.> U بدون کمک دیگران [با اختیار خود]
ohne Hilfe <adj.> U بدون کمک دیگران [با اختیار خود]
ohne Hilfe U خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی]
ohne Bedeutung U بدون اهمیت [بدون جلب توجه]
ohne Begleiter [in] <adj.> U بدون همراه [بدرقه] [زن]
Ohne Plural {pl} U موسیقی های متن
ohne Worte <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
ohne Anstellung <adj.> U بیکار [بدون کار]
abwesend ohne Erlaubnis U نهستی بدون اجازه
durchgehend [ohne Abweichung] <adj.> U استوار [ثابت قدم] [سازگار] [دایمی] [بدون انحراف]
Zugriff ohne Wartezeit U دسترسی بی درنگ
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
Spiel ohne Ball U بازی بدون توپ [تمرین ورزش فوتبال]
Fass {n} ohne Boden <idiom> U گودال پول [کیسه پول سوراخدار]
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
Arbeit ohne Ende U کار بی پایانی
Bett ohne Trittbrett U تخت خواب بدون پله
ohne Arm [nachgestellt] <adj.> U بی بازو [در آخر جمله می آید]
ohne Beanstandung [Prüfberichtsvermerk] U رضایت بخش [در یادداشت گزارش کنترل]
Ohne Fleiß kein Preis <proverb> U نابرده رنج گنج میسر نمیشود
ohne viel Nachdenken wiedergeben U وراجی تکراری کردن
ohne viel Nachdenken wiedergeben U شر و ور تکراری گفتن
ein Fass {n} ohne Boden <idiom> U چاه بی ته
ohne Steuern und Einbehalte U خالص پس از مالیات و کسورات
ohne direkte Nachkommen sterben U بدون اولاد مردن
Keine Regel ohne Ausnahme. U برای هر قانونی استثنائی وجود دارد.
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U لیوان
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U فنجان [بدون نعلبکی]
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
ohne viel Nachdenken wiedergeben U حرف مفت تکراری زدن
Fixie-Rad {n} [Eingangrad ohne Bremse] U دوچرخه تک دنده [با چرخ آزاد]
durchgehend [ohne vom Vorgehen abzuweichen] <adv.> U بطور موافق [بدون تناقض]
Das ist eine Spirale ohne Ende! این رشته سر دراز دارد.
Der Fürst starb ohne männliche Nachkommen. U این پرنس بدون بچه پسر درگذشت.
ein Verfahren ohne mündliche Verhandlung erledigen U به دعوایی در دادگاه بدون محاکمه رسیدگی کردن
Ein Rechtsstaat ohne unabhängige Justiz ist undenkbar. U حکومت مشروطه ای بدون نظم قضایی مستقل غیرقابل فکر است.
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
Finger {m} U انگشت [دست]
Finger {m} U انگشت
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg. U چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه.
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
keinen Finger krümmen U دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger rühren U اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger rühren U دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger regen <idiom> U دست به سیاه وسفید نزدن [اصطلاح رسمی]
keinen Finger krümmen U اصلا هیچ کاری نکردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U درست کردن
machen U بوجود اوردن
machen U ساختن
machen U انجام دادن
Machen U ساختن
machen U کردن
eins auf die Finger kriegen <idiom> U روی دست خوردن [که کاری را نکند] [همچنین مجازی]
Konkurs machen U ورشکست شدن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Andeutungen machen U اشاره کردن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Schulden machen U به قرض افتادن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
sauber machen U زدودن
Fortschritte machen U پیش رفتن
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
sauber machen U پاک کردن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
ausfindig machen U تعیین محل کردن
ausfindig machen U مستقر ساختن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
ausfindig machen U معلوم کردن
Witze machen U شوخی کردن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Ärger machen U شر راه انداختن
Witze machen U مزه انداختن
Musik machen U موسیقی ساختن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Musik machen U موزیک ساختن
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
Musik machen U آهنگ ساختن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Jemanden zwischen die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی را گرفتن [دستش به کسی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
Ich habe mir die Finger geleckt. U دهنم آب افتاد.
Jemanden [etwas] in die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی [چیزی] را گرفتن [دستش به کسی یا چیزی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U به کسی تهمت زدن
Sie hat überall ihre Finger drin. U او [زن] توی همه چیز دخالت می کند. [رفتار ناپسند]
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
sich stark machen U حمایت کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
sich stark machen U تائید کردن
eine Reise machen U سفر کردن
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
etwas klar machen U روشن کردن
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com