Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه به چیزی دستی بزند
[اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه اصلا کاری بکند
[اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einen Beschluss ohne Vorbehalte akzeptieren
U
بدون درنگ حکمی را پذیرفتن
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen.
<proverb>
U
جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
einen Sprung machen
U
جهیدن
einen Sprung machen
U
پریدن
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Sprung machen
U
جستن
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
einen kalten Entzug machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
aus einer Mücke einen Elefanten machen
<idiom>
U
از کاهی کوهی ساختن
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen!
<idiom>
U
لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen.
U
شما باید از الکل
[مشروب]
دوری کنید.
jemandem sagen, er kann
[soll]
einen Abgang machen
<idiom>
U
به کسی بگویند برود بمیرد
[اصطلاح]
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen.
U
او
[زن]
تصمیم گرفت در آینده ازاو
[مرد]
دوری کند.
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
Warum ist die Banane krumm?
<idiom>
U
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
Warum ist die Banane krumm?
<idiom>
U
من هم نمی دانم
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
Beruf und Familie auf einen Nenner
[unter einen Hut]
bringen
U
به کار
[خود]
و خانواده
[در منزل]
همزمان رسیدگی کردن
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen
U
ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
einen Brief absenden
[ einen Brief abschicken]
U
نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will.
<proverb>
U
تلاش برای بدنام کردن فردی
ohne zu
<conj.>
U
بدون اینکه
ohne zu
<conj.>
U
مگر
ohne zu
<conj.>
U
مگر اینکه
ohne
[Akkusativ]
<prep.>
U
بدون
ohne dass
<conj.>
U
مگر
ohne Überprüfung
<adv.>
U
بدون بررسی یا آزمایش قبلی
ohne Schnickschnack
U
خیلی ساده
ohne Anmut
<adj.>
U
نامطبوع
ohne Hilfe
<prep.>
U
بدون کمک
ohne Anmut
<adj.>
U
خالی ازلطف
ohne Schnickschnack
U
بدون زواید
ohne Eleganz
U
بی نزاکت
ohne Eleganz
U
زشت
ohne dass
<conj.>
U
بدون اینکه
ohne dass
<conj.>
U
مگر اینکه
ohne Prüfung
<adv.>
U
بدون بررسی یا آزمایش قبلی
ohne Rat
U
مشورت نکرده
[نداده]
ohne Anmut
<adj.>
U
نازیبا
Ohne mich.
U
من را حساب نکن
[نکنید]
!
ohne Vorbehalt
U
بدون قید و شرط
ohne Verzögerung
<adv.>
U
بی درنگ
ohne Verzug
<adv.>
U
بی درنگ
ohne Unterstützung
<adj.>
U
بدون کمک دیگران
[با اختیار خود]
ohne Hilfe
<adj.>
U
بدون کمک دیگران
[با اختیار خود]
ohne Hilfe
U
خود شخص
[جدا ]
تنهایی
[ بدون کمک کسی]
ohne Bedeutung
U
بدون اهمیت
[بدون جلب توجه]
ohne Begleiter
[in]
<adj.>
U
بدون همراه
[بدرقه]
[زن]
Ohne Plural
{pl}
U
موسیقی های متن
ohne Worte
<adj.>
U
غیرزبانی
[غیرکلامی]
ohne Anstellung
<adj.>
U
بیکار
[بدون کار]
abwesend ohne Erlaubnis
U
نهستی بدون اجازه
durchgehend
[ohne Abweichung]
<adj.>
U
استوار
[ثابت قدم]
[سازگار]
[دایمی]
[بدون انحراف]
Zugriff ohne Wartezeit
U
دسترسی بی درنگ
ohne Spuren zu hinterlassen
<adv.>
U
بدون اینکه ردی باقی بگذارد
Spiel ohne Ball
U
بازی بدون توپ
[تمرین ورزش فوتبال]
Fass
{n}
ohne Boden
<idiom>
U
گودال پول
[کیسه پول سوراخدار]
Beruf ohne Zukunft
U
شغلی بی آینده
Arbeit ohne Ende
U
کار بی پایانی
Bett ohne Trittbrett
U
تخت خواب بدون پله
ohne Arm
[nachgestellt]
<adj.>
U
بی بازو
[در آخر جمله می آید]
ohne Beanstandung
[Prüfberichtsvermerk]
U
رضایت بخش
[در یادداشت گزارش کنترل]
Ohne Fleiß kein Preis
<proverb>
U
نابرده رنج گنج میسر نمیشود
ohne viel Nachdenken wiedergeben
U
وراجی تکراری کردن
ohne viel Nachdenken wiedergeben
U
شر و ور تکراری گفتن
ein Fass
{n}
ohne Boden
<idiom>
U
چاه بی ته
ohne Steuern und Einbehalte
U
خالص پس از مالیات و کسورات
ohne direkte Nachkommen sterben
U
بدون اولاد مردن
Keine Regel ohne Ausnahme.
U
برای هر قانونی استثنائی وجود دارد.
[große]
Tasse
{f}
[ohne Untertasse]
U
لیوان
[große]
Tasse
{f}
[ohne Untertasse]
U
فنجان
[بدون نعلبکی]
Keine Rosen ohne Dornen.
<proverb>
U
هیچ گلی بی خار نیست.
ohne viel Nachdenken wiedergeben
U
حرف مفت تکراری زدن
Fixie-Rad
{n}
[Eingangrad ohne Bremse]
U
دوچرخه تک دنده
[با چرخ آزاد]
durchgehend
[ohne vom Vorgehen abzuweichen]
<adv.>
U
بطور موافق
[بدون تناقض]
Das ist eine Spirale ohne Ende!
این رشته سر دراز دارد.
Der Fürst starb ohne männliche Nachkommen.
U
این پرنس بدون بچه پسر درگذشت.
ein Verfahren ohne mündliche Verhandlung erledigen
U
به دعوایی در دادگاه بدون محاکمه رسیدگی کردن
Ein Rechtsstaat ohne unabhängige Justiz ist undenkbar.
U
حکومت مشروطه ای بدون نظم قضایی مستقل غیرقابل فکر است.
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg.
U
او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
Finger
{m}
U
انگشت
[دست]
Finger
{m}
U
انگشت
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ...
U
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg.
U
چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه.
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen.
U
بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را
[در پرونده]
تذکر میدهند.
keinen Finger krümmen
U
دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger rühren
U
اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger rühren
U
دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger regen
<idiom>
U
دست به سیاه وسفید نزدن
[اصطلاح رسمی]
keinen Finger krümmen
U
اصلا هیچ کاری نکردن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
machen
U
درست کردن
machen
U
بوجود اوردن
machen
U
ساختن
machen
U
انجام دادن
Machen
U
ساختن
machen
U
کردن
eins auf die Finger kriegen
<idiom>
U
روی دست خوردن
[که کاری را نکند]
[همچنین مجازی]
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Schulden machen
U
به قرض افتادن
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
sauber machen
U
زدودن
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
sauber machen
U
پاک کردن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
Witze machen
U
شوخی کردن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
Ärger machen
U
شر راه انداختن
Witze machen
U
مزه انداختن
Musik machen
U
موسیقی ساختن
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
Musik machen
U
موزیک ساختن
sauber machen
U
تمیز کردن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
Jemanden zwischen die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی را گرفتن
[دستش به کسی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
Ich habe mir die Finger geleckt.
U
دهنم آب افتاد.
Jemanden
[etwas]
in die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی
[چیزی]
را گرفتن
[دستش به کسی یا چیزی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
mit dem Finger auf Jemanden zeigen
U
به کسی تهمت زدن
Sie hat überall ihre Finger drin.
U
او
[زن]
توی همه چیز دخالت می کند.
[رفتار ناپسند]
mit dem Finger auf Jemanden zeigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
sich stark machen
U
حمایت کردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
sich stark machen
U
تائید کردن
eine Reise machen
U
سفر کردن
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
etwas klar machen
U
روشن کردن
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com