Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
keinen Appetit haben
U
هیچ اشتها نداشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit.
U
به تازگی او
[مرد]
هیچ اشتها ندارد.
Appetit auf etwas haben
U
اشتها به چیزی داشتن
keinen Zweck haben
U
بی هدف بودن
Appetit anregen
U
اشتها صاف کردن
Guten Appetit!
U
نوش جان
Appetit
{m}
[auf]
U
اشتها
[به]
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Pikazismus
{m}
[Appetit auf nichtphysiologische Nahrung]
U
هرزه خواری
[پزشکی]
Der Appetit kommt beim Essen.
<proverb>
U
با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد.
[ضرب المثل]
Auf was hast du denn heute Appetit?
U
امروز تو به چه اشتها داری؟
Jemandem den Appetit auf etwas verderben
U
اشتهای کسی را به چیزی کور کردن
auf gar keinen Fall
U
مطلقا نه
auf keinen Fall
U
به هیچ دلیل
keinen Finger regen
<idiom>
U
دست به سیاه وسفید نزدن
[اصطلاح رسمی]
keinen Aufschub dulden
U
هیچ تاخیری را اجازه ندادن
keinen Finger rühren
U
اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Mangel leiden
U
کمبود از چیزی نداشتن
keinen Rat wissen
U
آنقدر بهت زده بودن که نتوانند نصیحتی بدهند
auf keinen Fall
U
به هیچ وجه
keinen Finger rühren
U
دست به سیاه و سفید نزدن
auf keinen Fall
U
به هیچ صورت
keinen Finger krümmen
U
دست به سیاه و سفید نزدن
auf keinen Fall
U
اصلا
keinen Finger krümmen
U
اصلا هیچ کاری نکردن
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause.
<proverb>
U
بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم.
[ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
auf gar keinen Fall
U
اصلا روی هیچ حسابی
Ich habe keinen Bock darauf.
U
نمیکنم ابجی قول
Da beißt die Maus keinen Faden ab.
U
بطور قطع
[حتما]
اتفاق می افتد.
[کاملا مسلم وقطعی است]
Ich habe keinen Bock darauf.
U
حالش را ندارم.
[اصطلاح]
Ein schlechtes Gewissen braucht keinen Kläger.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
auch nicht
[kein bisschen]
[um keinen Deut]
[Negativsatz]
U
هیچ
Ich kann mir keinen Reim darauf machen.
<idiom>
U
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
[اصطلاح رسمی]
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat.
U
ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht.
U
من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab.
[ da fährt die Eisenbahn drüber.]
U
وقتی که او
[زن]
تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
haben
داشتن
haben
U
تجربه کردن
Unglück haben
U
بدشانسی آوردن
[داشتن]
Pech haben
<idiom>
U
از اسب افتاده بودن
Anteil haben
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
Vorurteile haben
U
تعصب داشتن
Durst haben
U
تشنه بودن
sturmfrei haben
U
اختیار خانه ای را داشتن
Vorbehalte haben
U
شرایطی داشتن
Bedenken haben
U
تردید داشتن
flattern
[plus HABEN]
U
لنگ بودن
[تاب داشتن]
[به طور نامنظم چرخیدن]
Anschluss haben
U
رابطه داشتن
[با مردم برای هدفی]
Zahnschmerzen haben
U
دندان درد داشتن
[پزشکی]
Stuhlgang haben
U
تخلیه کردن شکم
Zweifel haben
U
تردید داشتن
Urlaub haben
U
در مرخصی بودن
Urlaub haben
U
داشتن مرخصی
Vorbehalte haben
U
تردید داشتن
Einwand haben
تردید داشتن
Köpfchen haben
U
باهوش بودن
Bewährung haben
U
در دوره تعلیق مجازات بودن
Bewährung haben
U
دوره آزمایشی داشتن
Rufbereitschaft haben
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
im Auge haben
U
در نظر داشتن
Fieber haben
U
تب داشتن
[پزشکی]
Biss haben
U
اثر بخش بودن
[قانون یا سازمان]
Wir haben
[kein]
...
U
ما ...
[ن]
داریم.
grundlose Schuldgefühle haben
<idiom>
U
احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند
[اصطلاح روزمره]
Anschluss haben mit
U
رابطه
[نامه نگاری]
داشتن با
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
das Kribbeln haben
U
مور مور کردن
[در اثر خواب رفتگی]
gleitende Arbeitszeit haben
U
ساعت کاراداری متغییر داشتن
Was haben Sie gemacht?
چه کاری انجام دادید؟
Haben Sie Klimaanlage?
U
تهویه هوا دارید؟
[در هتل]
die Torschlusspanik haben
U
ترس لحظه آخر را داشتن
um Jemanden Angst haben
U
دلواپس
[نگران]
کسی بودن
Wände haben Ohren
<idiom>
U
دیوار موش دارد و موش گوش دارد
[اصطلاح]
keine Zukunft haben
U
هیچ چشم داشتی
[امیدی ]
نداشتن
gute Laune haben
U
خوش خلق بودن
Hunger bekommen
[haben]
U
گرسنه شدن
[بودن]
Haben Sie Hunger?
U
شما احساس گرسنگی می کنید؟
ein Rad ab haben
<idiom>
U
دیوانه بودن
[اصطلاح روزمره]
zur Folge haben
U
بوجود اوردن
[ایجاد کردن]
[سبب شدن]
das Sagen haben
<idiom>
U
پاسخگو بودن
Zugriff haben
[auf]
U
دسترسی داشتن
[به]
einen Aussetzer haben
U
فراموشی
[یا بیهوشی یا نابینایی]
موقتی داشتن
[پزشکی]
eine Gänsehaut haben
U
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
Er soll gesagt haben ...
U
بنا به گفته مردم او گفت ...
zur Folge haben
U
درگیر کردن
Routine in etwas haben
U
آزمودگی در چیزی داشتن
einen Kater haben
U
خمار بودن
[بدلیل مستی شب قبلش]
etwas überstanden haben
U
به اتمام رساندن چیزی
einen Platten haben
U
پنچر بودن
[لاستیک اتومبیل ]
gute Laune haben
U
خوش خوی بودن
gute Laune haben
U
سر خلق بودن
gute Laune haben
U
به جا بودن خلق
schlechte Laune haben
U
کج خلق بودن
eine Ansicht haben
U
نظری داشتن
schlechte Laune haben
U
تند بودن
ein Ohrfeigengesicht haben
U
صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند
[اصطلاح روزمره]
schlechte Laune haben
U
ترشرو بودن
Angst haben
[vor]
U
ترسیدن
[از]
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
etwas satt haben
<idiom>
U
نفرت از چیزی داشتن
[اصطلاح]
Willst du Ärger haben?
U
دنبال شر می گردی ؟
zur Folge haben
U
گرفتار کردن
sich bewährt haben
U
برای مدت زیاد دوام آورده باشد
etwas überstanden haben
U
به پایان رسیدن چیزی
nichts verloren haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
zur Folge haben
U
مستلزم کردن
nichts zu suchen haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
zur Folge haben
U
مشمول کردن
Mitleid haben mit
U
رحم کردن به
Mitleid haben mit
U
دلسوزی کردن با
zur Folge haben
U
موجب شدن
[چیزی]
immer etwas zu nörgeln haben
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
einen Kanal eingestellt haben
U
کانالی را گرفته باشند
das letzte Wort haben
<idiom>
U
حرف خود را به کرسی نشاندن
Sie haben sich gegriffen.
U
آنها به یقه همدیگر پریدند.
einen furchtbaren Traum haben
U
خواب وحشتناک دیدن
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
از امتحان درست درآمدن
[اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
Du kannst nicht beides haben.
<idiom>
U
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
es nicht leicht
[einfach]
haben
U
[موقعیت]
ساده نیست
[برایشان]
an etwas
[Dativ]
Schuld haben
U
مجرم به چیزی بودن
die Schnauze voll haben
<idiom>
U
جان به لب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
an Jemanden eine Frage haben
U
از کسی سئوالی داشتن
eine große Ausstrahlung haben
U
شخصیت مغناطیسی داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben
U
در شرکتی سهمی داشتن
Pech haben
[mit , bei]
U
بدشانسی آوردن
[در]
Jemanden
[etwas]
im Schlepptau haben
U
کسی
[چیزی]
را در طناب کشش داشتن
Haben Sie etwas ruhigeres?
U
ساکت تر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas helleres?
U
روشنتر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres?
U
ارزانتر از این دارید؟
[اتاق]
Was haben Sie hier zu suchen?
U
اینجا چه می خواهید؟
[آمده اید اینجا برای چه؟]
irgendwo nichts zu suchen haben
U
دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben Sie etwas besseres?
U
بهتر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas kleineres?
U
کوچکتر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas größeres?
U
بزرگتر از این دارید؟
[اتاق]
einen großen Erfolg haben
U
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
mit Jemandem Ärger haben
U
توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Schwierigkeiten haben
U
توی دردسر بودن با کسی
Einen festen Freund haben.
U
یک دوست پسر داشتن.
die größte Klappe haben
<idiom>
U
پهلوان میدان بودن
es an
[mit]
der Leber haben
U
بیماری جگر داشتن
eine feste Stelle haben
U
شغل ثابتی داشتن
Abscheu vor etwas haben
U
از چیزی نفرت
[چندش]
داشتن
etwas dicke
[dick]
haben
U
از چیزی
[موضوعی]
خسته شدن
[اصطلاح]
eine weiße Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
eine reine Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
[اصطلاح مجازی]
sich in der Gewalt haben
U
خود را بازداشتن
[کنترل کردن]
eine Ausrede parat haben
U
فوری عذر داشتن
Lügen haben kurze Beine.
<proverb>
U
دروغ عمرش کوتاه است.
[زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
Haben Sie WLAN im Zimmer?
U
شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟
[در هتل]
an einen Flug Anschluss haben
U
به پرواز
[دیگری]
وصل شدن
den Arsch voll haben
<idiom>
U
مست بودن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح محلی]
einen Mangel an Zuversicht haben
U
کم اطمینان بودن
Jemanden in der Mangel haben
U
بازپرسی کردن از کسی
[اصطلاح خودمانی]
Haben Sie ein Zimmer?
U
یک اتاق دارید؟
[گفتگو روزمره]
eine sturmfreie Bude haben
U
اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
Haben Sie einen Stundenansatz?
U
شما نرخ ساعتی دارید؟
[پرسش از راننده]
eine Schraube locker haben
<idiom>
U
دیوانه بودن
[اصطلاح روزمره]
Haben Sie ein Buch?
U
شما کتابی دارید؟
Haben die Züge Anschluss?
U
[خط]
قطارها به هم اتصال دارند؟
[برای عوض کردن قطار]
eine blühende Fantasie haben
U
تخیلی زنده داشتن
Respekt vor Jemandem haben
U
برای کسی احترام قائل شدن
Haben Sie einen Aufzug?
U
آسانسور دارید ؟
[در هتل]
einen Sprung in der Schüssel haben
<idiom>
U
[اصطلاح]
دیوانه بودن
Kann ich deine Telefonnummer haben?
شماره تلفن تو میدی؟
Klappen vor den Augen haben
<idiom>
U
کور بودن
[اصطلاح روزمره]
Haben Sie etwas mit Aussicht?
U
با منظره دارید؟
[اتاق هتل]
die Fäden in der Hand haben
<idiom>
U
دیگران را آلت قراردادن
Haben Sie WLAN in der Lobby?
U
شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Welches Datum haben wir heute?
U
امروز چندم ماه است؟
Haben Sie die Reservierung gefunden?
U
رزرو را
[ در فهرست ]
پیدا کردید؟
Wir haben die Wohnung gekündigt.
U
ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Klappen vor den Augen haben
<idiom>
U
هیچ چیز ندیدن
[اصطلاح روزمره]
Man kann nicht beides haben.
<idiom>
U
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
für ein Butterbrot zu haben sein
<idiom>
<verb>
U
برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن
[اصطلاح]
Sie haben eine gute Aussprache.
U
تلفظ شما خوب است.
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ...
U
آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
den Beigeschmack von etwas haben
<idiom>
U
اشاره کردن
[اصطلاح مجازی]
nichts zu melden haben
[in dieser Angelegenheit]
U
پاسخگو نبودن
[در این قضیه]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht.
U
ما بدتر از این را
[در زندگی]
تحمل کرده ایم.
nichts auf dem Kasten haben
<idiom>
U
اصلا باهوش نبودن
[اصطلاح روزمره]
ein Vorurteil gegen etwas haben
U
بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
eine große Gosche
[Goschen]
haben
U
دهن لق بودن
[تحقیر آمیز]
[در جنوب آلمان و اتریش]
Wir haben unsere eigenen Probleme.
U
ما مشکلات خودمان را داریم.
[وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
einen Groll auf Jemanden haben
U
منزجر شدن از
[افهار تنفرکردن از ]
[افهار رنجش کردن از]
کسی
einen guten Draht zu Kindern haben
U
رابطه خوبی با بچه ها داشتن
den Beigeschmack von etwas haben
<idiom>
U
مطلبی را رساندن
[اصطلاح مجازی]
eine feste Meinung haben von ...
U
عقیده قطعی داشتن از ...
den Beigeschmack von etwas haben
<idiom>
U
ضمنا فهماندن
[اصطلاح مجازی]
Dann haben wir den Salat.
<idiom>
U
بعدش گند کار در می آید.
[اصطلاح روزمره ]
die Fäden in der Hand haben
U
سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Heißhunger auf etwas
[Akkusativ]
haben
U
یکدفعه هوس چیزی
[غذایی]
را کردن
ein Auge auf etwas haben
U
مراقب
[چیزی]
بودن
[توجه کردن به چیزی]
[ملاحظه چیزی را کردن]
nur ein Ziel vor Augen haben
<idiom>
U
مصمم بودن
[اصطلاح]
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben
<idiom>
U
[اصطلاح]
دیوانه بودن
Andere Mütter haben auch schöne Söhne.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Haben Sie etwas nach hinten hinaus?
U
چیزی دارید که در پشت
[هتل]
باشد؟
Haben Sie noch eine Birne extra?
U
یک چراغ
[برق]
اضافه دارید؟
[اصطلاح روزمره]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com