Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
keine halben Sachen machen
U
کاری را ناقص انجام ندادن
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Sachen umherwerfen
U
[بخاطر ضربه]
به اطراف در هوا پراکنده شدن
In einer halben Stunde.
U
در نیم ساعت.
[schon]
seit einer halben Ewigkeit
<adv.>
U
از زمان خیلی قدیم
[اصطلاح روزمره]
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt?
U
این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
Wie viel pro Stunde
[halben Tag,Tag, Woche]
?
U
ساعتی
[نصف روز. روزانه. هفته ای]
چقدر قیمتش است؟
Keine Ursache!
U
اختیار دارید!
[درمقام تعارف]
Keine Angst!
U
نگران نباش!
Keine Ursache.
U
قابلی ندارد.
Keine Ursache!
U
قابل ندارد!
[به عنوان تعارف]
Keine Werbung.
U
تقاضا و التماس کاسبی ممنوع.
Keine Kreditkarten.
U
کارت اعتبار نمپذیریم.
Keine Rückgabe.
U
پول خرد وجود ندارد.
[برای پس دادن]
Keine Einfahrt.
U
ورود ممنوع
[با وسیله نقلیه]
.
Keine Ursache!
U
کاری نکردم اهمیت ندارد!
Keine Anzahlung
[nötig]
.
U
بدون بیعانه.
keine Zukunft haben
U
هیچ چشم داشتی
[امیدی ]
نداشتن
keine Widerrede dulden
U
تحمل نکردن اختلاف عقیده
keine Antwort wissen
U
پاسخی نداشتن
keine Angabe
[n]
[in Formularen]
U
بدون پاسخ
[در برگه برای پر کردن]
Nur keine Panik!
U
هراس نکن!
Nur keine Hektik!
<idiom>
U
سخت نگیر!
keine Hand rühren
<idiom>
U
دست به سیاه و سفید نزدن
[اصطلاح]
keine Hand rühren
<idiom>
U
اصلا هیچ کاری نکردن
keine Ahnung von ...
U
هیچ جیز از .... سرش نمی شود.
Mach dir keine Sorgen!
<idiom>
U
نگران نباش!
Ich habe keine Ahnung.
U
هیچ آگاهی ندارم.
[نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Ich habe keine Gelddruckmaschine.
<idiom>
U
پول علف خرس نیست.
[اصطلاح]
Keine Rosen ohne Dornen.
<proverb>
U
هیچ گلی بی خار نیست.
Mach dir keine Gedanken!
<idiom>
U
نگران نباش!
Ich habe keine Lust
U
من حوصله ندارم
Etwas kennt keine Grenzen
U
برای چیزی حدی نبودن
Hierzu besteht keine Pflicht.
U
اجباری نیست این کار را کرد.
Sie wechselten keine Worte.
U
هیچ کلمه ای بین آنها رد و بدل نشد.
keine besonderen Vorkommnisse
[Vorfälle]
U
حوادثی که وخیم نیستند
Keine Regel ohne Ausnahme.
U
برای هر قانونی استثنائی وجود دارد.
Mach dir keine Gedanken darüber!
<idiom>
U
نگرانش نباش!
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ...
U
اگر زحمتی برای شما نیست ...
Das schleckt keine Geiß weg.
<idiom>
U
بطور قطع
[حتما]
اتفاق می افتد.
[کاملا مسلم وقطعی است]
[در سوییس]
Ich habe keine PIN-Nummer.
U
شماره شناسایی شخصی ندارم.
Mach dir keine Gedanken darüber!
<idiom>
U
در موردش نگران نباش!
Es ist keine Schande, Fehler einzugestehen.
U
اشتباه خود را پذیرفتن ننگی ندارد
keine Antwort auf die Frage geben
U
طفره رفتن از پرسشی
Außer dir kenne ich keine Deutschen.
U
من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
keine Antwort auf die Frage geben
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen.
U
قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt.
U
خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Normalerweise besuchen
[bereisen]
wir keine teuren Orte.
U
ما معمولا به جاهای گران قیمت گردش نمی کنیم.
Für dieses Dilemma gibt es keine einfachen Antworten.
U
این مخمصه راه حل ساده ای ندارد.
Ich mache mir darüber keine großen Gedanken.
U
من در موردش نگران نیستم.
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf.
U
اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin.
U
به جز یک اشتباه تایپی هیچ غلطی نداشت.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag.
<proverb>
U
با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست.
[چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt.
U
ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
machen
U
درست کردن
machen
U
بوجود اوردن
machen
U
ساختن
machen
U
انجام دادن
machen
U
کردن
Machen
U
ساختن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
Witze machen
U
مزه انداختن
Witze machen
U
شوخی کردن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
sauber machen
U
پاک کردن
sauber machen
U
تمیز کردن
Musik machen
U
موزیک ساختن
sauber machen
U
زدودن
Musik machen
U
موسیقی ساختن
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
Ärger machen
U
شر راه انداختن
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
Schulden machen
U
به قرض افتادن
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
einen Sprung machen
U
پریدن
sich stark machen
U
تائید کردن
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
sich stark machen
U
حمایت کردن
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
einen Sprung machen
U
جستن
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
eine Reise machen
U
سفر کردن
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
etwas klar machen
U
روشن کردن
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
einen Sprung machen
U
جهیدن
zur Waise machen
U
یتیم کردن
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن
[به]
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
eine gute Partie machen
U
جفت
[زوج]
مطابق بهم بودن
eine Ausnahme machen mit
U
مستثنی کردن
Sie machen eine Reise.
آنها میروند سفر.
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
eine Frau dick machen
U
زنی را حامله کردن
[اصطلاح روزمره]
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
eine Ausnahme machen mit
U
مشمول نکردن
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
eine Beanstandung machen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
einen kalten Entzug machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
eine radikale Entziehungskur machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
Machen Sie das bitte ab !
U
لطفا این را پاک کنید !
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیددار کردن
[شیمی]
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیدی کردن
[شیمی]
ein Rad schlagen
[machen]
U
چرخ فلک زدن
[در ورزش]
abrechnen
[die Endabrechnung machen]
U
تسویه حساب کردن
[اقتصاد]
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
ein Angebot machen
[einreichen]
U
پیشنهاد
[مناقصه]
دادن
eine Pause einlegen
[machen]
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
Stimmung machen gegen
[für]
Jemanden
U
سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف
[طرفداری از]
کسی
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
von bestimmten Bedingungen abhängig machen
U
مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
eine Geste der Entschuldigung machen
U
با اشاره معذرت خواستن
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه اصلا کاری بکند
[اصطلاح روزمره]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
sich aus dem Staub machen
U
باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
den Bock zum Gärtner machen
<idiom>
<verb>
U
گوسفند را به گرگ سپردن
Machen wir Feierabend für heute!
U
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com