Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
jemanden am Arsch kriegen <idiom> U کسی را دستگیر کردن [جریمه کردن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einen kalten Arsch kriegen U مردن [اصطلاح قدیمی] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch voll kriegen U حسابی کتک خوردن [اصطلاح رکیک]
einen kalten Arsch kriegen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
jemanden in den Arsch ficken <idiom> U کسی را در کون گاییدن [اصطلاح رکیک]
Jemanden in den Arsch kneifen <idiom> U کون کسی را نیشگون گرفتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden an die Strippe kriegen [bekommen] <idiom> U کسی را پشت تلفن گیر آوردن
Jemanden [mal] am Arsch lecken können U کسی می تواند برود گم بشود [اصطلاح رکیک]
Jemanden zwischen die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی را گرفتن [دستش به کسی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden [etwas] in die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی [چیزی] را گرفتن [دستش به کسی یا چیزی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
ein Mädchen in die Kiste kriegen [ein Mädchen ins Bett kriegen] <idiom> U موفق شدن در تلاش نزدیکی کردن با دختری [اصطلاح روزمره]
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
kriegen U به دست آوردن
kriegen U گیر آوردن
kriegen U کسب کردن
kriegen U فراهم کردن
Arsch {m} U کون
Arsch {m} U ماتحت
Augenkrebs kriegen <idiom> U چیزی زشت وزننده دیدن [خودمانی اصطلاح روزمره]
Kloppe kriegen <idiom> U کتک خوردن [اصطلاح روزمره خودمانی]
Stütze kriegen <idiom> U کمک مالی [یا بیکاری] گرفتن [اصطلاح روزمره]
Lack kriegen <idiom> U انتقاد و یا توبیخ [سرزنش] کردن [اصطلاح روزمره]
kein Arsch <idiom> U هیچکس [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
ein Arsch U شخصی احمق و نفرت انگیز و نامهربان [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
die Pimpernellen kriegen <idiom> U بی حوصله شدن [اصطلاح محلی]
die Kurve kriegen <idiom> U بهبود یافتن پس از گذشت مرحله دشواری یا بحرانی [اصطلاح روزمره]
einen Anpfiff kriegen <idiom> U مجازات شدن
die Krise kriegen <idiom> U کنترل [خود] را از دست دادن [از کوره در رفتن] [اصطلاح]
die Krise kriegen <idiom> U هراس و وحشت زده کردن [اصطلاح]
den Rausschmiss kriegen U با زور بیرون شدن [خارج شدن] از جایی [اصطلاح روزمره]
einen Anpfiff kriegen <idiom> U سرزنش شدن
die Quittung kriegen <idiom> U مزد عمل بد خود را گرفتن [اصطلاح مجازی] [اصطلاح روزمره]
die Panik kriegen <idiom> U از ترس قلبش فرو ریخت [اصطلاح روزمره]
die Wut kriegen <idiom> U خونش به جوش آمد [اصطلاح روزمره]
seinen Arsch riskieren <idiom> U کار خیلی خطرناک کردن [کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
seinen Arsch hochkriegen U کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه]
Tritt {m} in den Arsch U درکونی [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U سپر بلا بودن [شدن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
in den Arsch gehen <idiom> U خراب شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch zukneifen U مردن [اصطلاح دارای حسن تعبیر ]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch der Welt <idiom> U در پشت کوه [خیلی دور از شهر و تمدن] [اصطلاح عامیانه]
den Hosenboden voll kriegen U درکونی خوردن
sich an die Köpfe kriegen <idiom> U شروع به دعوی کردن [اصطلاح روزمره]
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
ein [ganzer] Arsch voll <idiom> U بیش از حد زیاد [اصطلاح روزمره]
ein [einen] Arsch voll <idiom> U دسته دسته [اصطلاح روزمره] [اصطلاح کمی رکیک]
Jemandem den Arsch aufreißen <idiom> U تخریب روحیه کردن [مطیع کردن] [تحقیر کردن] کسی [اصطلاح روزمره] [اصطلاح خشن ]
auf den Arsch fallen U بدجور زمین خوردن
Jemandem den Arsch versohlen <idiom> U با دست در کون کسی زدن [اصطلاح رکیک]
Jemandem den Arsch retten <idiom> U کسی را نجات دادن [از آسیب خطر یا خسارت] [اصطلاح رکیک]
Jemandem in den Arsch treten <idiom> U کسی را درکونی زدن [اصطلاح رکیک]
du hast ja den Arsch offen! U حرف بیهوده [مضخرف] می زنی !
Jemandem an den Arsch fassen U کون کسی را با دست گرفتن [چنگک زدن ] [اصطلاح رکیک]
Jemandem in den Arsch kriechen <idiom> U چاپلوسی کردن [تملق گفتن از ] کسی [اصطلاح رکیک]
sich den Arsch aufreißen U سخت کار [تلاش] کردن [اصطلاح خشن ]
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
sich in die Haare geraten [kriegen] <idiom> U شروع به دعوی کردن
etwas auf die Reihe kriegen <idiom> U موضوعی را در ذهن مرتب و مشخص کردن [اصطلاح روزمره]
etwas auf die Reihe kriegen <idiom> U چیزی را باکامیابی اداره کردن
eins auf den Deckel kriegen <idiom> U توسری خوردن [اصطلاح روزمره]
eins auf die Glocke kriegen <idiom> U تو سری خوردن [اصطلاح روزمره] [خشن]
eins auf die Finger kriegen <idiom> U روی دست خوردن [که کاری را نکند] [همچنین مجازی]
eins auf die Nase kriegen <idiom> U یک مشت روی دماغ خوردن [اصطلاح روزمره]
etwas in die Hände bekommen [kriegen] <idiom> U بر چیزی دست یافتن [اصطلاح روزمره]
die Kuh vom Eis kriegen <idiom> U موضوعی [با مشکل] را نجات دادن [اصطلاح مجازی]
Das kriegen wir schon hin. U این را به انجام خواهیم رساند. [اصطلاح روزمره]
sich [Dativ] den Arsch aufreißen U کون خود را پاره کردن [بیش از حد تلاش کردن] [اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sich [Dativ] den Arsch abarbeiten <idiom> U سخت کار کردن [اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen U مردن [اصطلاح قدیمی] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
ein [einen] Arsch voller Menschen U دسته دسته مردم
sich [Dativ] den Arsch ablachen <idiom> U باصدای بلند قاه قاه خندیدن [اصطلاح رکیک]
sich mit Jemandem in die Wolle kriegen <idiom> U با کسی دعوا کردن
auf die Reihe bekommen [kriegen] [bringen] <idiom> U بانجام رساندن [اصطلاح روزمره]
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U نشستن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U تلاش کردن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U حیران [متعجب ] شدن [اصطلاح عامیانه]
von jemandem eins auf die Rübe kriegen <idiom> U از کسی درگوشی خوردن [اصطلاح روزمره]
bei [von] jdmandem einen Korb bekommen [kriegen] <idiom> U نخ به کسی ندادن [دوست دختر]
den Hals nicht voll [genug] kriegen können <idiom> U قادر نباشند به اندازه کافی بگیرند [اصطلاح روزمره]
etwas auf die Reihe [bekommen] kriegen [bringen] <idiom> U سبب وقوع امری شدن [اصطلاح روزمره]
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
aussehen wie ein [Affen] Arsch mit Ohren U شبیه به گه بودن [اصطلاح برای کسی که از او بیزار باشند ] [اصطلاح عامیانه]
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Ich reiße mir jeden Tag den Arsch auf. U من هر روز کون خودم را پاره می کنم. [سخت کار یا تلاش میکنم.]
Jemanden aufhängen U بدار آویختن کسی
Jemanden reizen U کسی را برافروختن
Jemanden provozieren U کسی را خشمگین کردن
Jemanden provozieren U کسی را برافروختن
Jemanden behandeln U درمان کردن کسی
Jemanden behandeln U رفتار کردن [با] کسی
Jemanden einkerkern U به سیاه چال انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden einkerkern U به زندان انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden hängen U بدار آویختن کسی
Jemanden schröpfen U خون کسی را مکیدن [اصطلاح مجازی]
Jemanden schröpfen U از کسی خون گرفتن
Jemanden reizen U کسی را خشمگین کردن
Jemanden hängen U کسی را دار زدن
Jemanden zurückrufen U کسی را فراخواندن
Jemanden beschuldigen U به کسی تهمت زدن
Jemanden aufhängen U کسی را دار زدن
Jemanden aufknüpfen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden einlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden erhängen U کسی را دار زدن
Jemanden vorlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden erhängen U بدار آویختن کسی
Jemanden ausnehmen <idiom> U کسی را تیغ زدن
Jemanden volllabern <idiom> U آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden verwundern U کسی را متحیر کردن
Jemanden achten U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی
Jemanden piken U کسی را سیخونک زدن
Jemanden anmachen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden anmachen U با کسی لاس زدن
Jemanden achten U کسی را محترم داشتن [احترام گذاشتن به کسی]
Jemanden aufgeilen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden sammeln U کسهایی را گرداوری کردن [جمع کردن]
Jemanden anfahren U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anschnauzen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden zusammenschlagen U کسی را بدجور کتک زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden zurückrufen U کسی را معزول کردن
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden verwundern U کسی را مات کردن
Jemanden verwundern U کسی را مبهوت کردن
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden anfahren U پرخاش زدن به کسی
Jemanden anfahren U به کسی پریدن
Jemanden enttäuschen U کسی را ناکام کردن
Jemanden anblaffen U پرخاش زدن به کسی
[Jemanden] loswerden U تعویض کردن [کسی]
[Jemanden] loswerden U تغییر دادن [کسی]
Jemanden anblaffen U به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden anschnauzen U به کسی پریدن
Jemanden zurückrufen U کسی را احضار کردن
Jemanden überwachen U کسی را زیر نظر داشتن
Jemanden umkrempeln U رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden treffen U کسی را احساساتی کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را مایوس کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را نا امید کردن
Jemanden anstoßen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden anstoßen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden piksen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden hereinlegen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden anskypen U به کسی با [بوسیله] سکایپ زنگ زدن
Jemanden anbimmeln U به کسی زنگ زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anläuten U به کسی زنگ زدن [باختر اتریش]
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden enttäuschen U کسی را محروم کردن
Jemanden erwischen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden erwischen U کسی را توقیف کردن
Jemanden erwischen U کسی را بازداشتن
Jemanden schnappen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden anspringen U به کسی پریدن [مانند سگ دوستانه یا خوشحال]
Jemanden anspringen U به کسی ناگهان جستن [و حمله کردن ] [مانند جانور شکارگر]
Jemanden anspringen U روی کسی پریدن
Jemanden schnappen U کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen U کسی را بازداشتن
Jemanden foppen U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden aussperren U [با قفل کردن] جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden anmelden U کسی را نام نویسی کردن [ثبت نام کردن] [درفهرست وارد کردن]
Jemanden piksen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden piken U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U سبیل کسی را دود دادن [اصطلاح]
Jemanden ansprechen U با کسی صحبت کردن
Jemanden anschießen U به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden verschleppen U آدم سرقت کردن کسی
Jemanden verschleppen U آدم دزدی کردن کسی
interessieren [Jemanden] U جالب بودن برای [کسی]
Jemanden anblaffen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden vergraulen U کسی را منصرف کردن
Jemanden vergraulen U کسی را دلسرد کردن
Jemanden vergraulen U کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden aufknüpfen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
Jemanden denunzieren U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden verraten U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden verpfeifen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden erstaunen U کسی را متحیر کردن
Jemanden erstaunen U کسی را مبهوت کردن
Jemanden treffen U کسی را متاثر کردن
Jemanden narren U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden verschleppen U بچه دزدی کردن کسی
Jemanden ängstigen U کسی را به وحشت انداختن
Jemanden treffen U اثر کردن بر کسی
Jemanden anzeigen U ازکسی قانونی شکایت کردن [کسی را متهم کردن]
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
Jemanden erstaunen U کسی را مات کردن
Jemanden ängstigen U کسی را ترساندن
Jemanden anzeigen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند وکیلی]
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden verletzen U قلب کسی را شکستن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com