Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 105 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
ins Ausland gehen U به خارج [از کشور] رفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ausland {n} U خارجه
Ausland {n} U کشور خارجی
Ausland {n} U کشور بیگانه
im Ausland U در خارج [از کشور ]
Ausland {n} U خارج
Ausland {n} U بیرون کشور
in das Ausland U به خارج [از کشور]
im Ausland ansässig <adj.> U غیر مقیم
im In- und Ausland U در داخل و خارج [از کشور]
in dem Ausland U در خارج [از کشور ]
ins Ausland U به خارج [از کشور]
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Briefkastenfirma im steuergünstigen Ausland U شرکت صندوق پستی در خارج از کشور [ برای سود در مالیات]
aus dem Ausland U از خارج از کشور
im Ausland lebender Bürger {m} U شهروند مقیم خارج [اصطلاح رسمی]
aus dem Ausland U خارجی
im Ausland ansässiger Ausländer U بیگانه غیر مقیم
Firma mit Sitz im Ausland U شرکت غیر ساکن
Staatsbürger mit Wohnsitz im Ausland U شهروند غیر مقیم
sein Unternehmen ins Ausland verlegen U شرکت خود را به خارج [از کشور] منتقل کردن
etwas [Akkusativ] [aus Kostengründen] ins Ausland verlagern U چیزی را [برای سود بیشتر] به خارج [از کشور] بردن [اقتصاد]
Im Zuge meiner Ausbildung verbrachte ich ein Jahr im Ausland. U درجریان کارآموزیم یکسال را در خارج گذراندم.
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
Im Ausland passt man sich den dortigen Sitten und Gebräuchen an. <idiom> U خود را به آداب و رسوم کشور مهمان وفق بده.
Im Ausland passt man sich den dortigen Sitten und Gebräuchen an. <idiom> U در رم مثل رمی ها باش . [اصطلاح مجازی]
Im Ausland passt man sich den dortign Sitten und Gebräuchen an. <proverb> U خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو.
gehen U رفتن
gehen U رفتن
gehen راه رفتن
baden gehen U برای شنا رفتن
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
zu Ende gehen U به ته کشیدن
verlustig gehen U ضبط کردن
verlustig gehen U از دست دادن
verlustig gehen U بطور جریمه گرفتن
verlustig gehen U محروم کردن [از چیزی بعنوان جریمه]
paarweise gehen U جفت کردن [برای کاری یا در جشنی]
paarweise gehen U دو نفر دو نفر کردن [برای کاری یا در جشنی]
zu Fuß gehen U پیاده رفتن
in Klausur gehen U نشست محرمانه داشتن [بخصوص سیاست]
in Konkurs gehen U ورشکست شدن
langsam zu Ende gehen U تدریجا کاهش یافتن
langsam zu Ende gehen U کم کم از بین رفتن
langsam zu Ende gehen U رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen U پس رفتن
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
langsam zu Ende gehen U نقصان یافتن
Bräute aufreißen gehen <idiom> U رفتن برای دختر بلند کردن [اصطلاح روزمره]
zur Schule gehen U به مدرسه [ای] رفتن
um den Häuserblock gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
etwas verlustig gehen U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
Lass uns gehen! U برویم!
ans Telefon gehen U [رفتن و] به تلفن جواب دادن
auf Reisen gehen U سفر کردن
außer Landes gehen U کشور را ترک کردن
zum Heer gehen U به سربازی رفتن
zur Armee gehen U به سربازی رفتن
in die Hocke gehen U چمباتمه نشستن
in die Offensive gehen U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
an die Decke gehen <idiom> U آتشی شدن [ازکوره دررفتنن ]
in den Arsch gehen <idiom> U خراب شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
in die Schule gehen به [آن] مدرسه رفتن
vor Anker gehen U با لنگر بستن
in die Pizzeria gehen U به رستوران بیتزا رفتن
ins Gefängnis gehen U به زندان افتادن
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
in den Spagat gehen U پاها را کاملا باز کردن
etwas verlustig gehen U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
vor sich gehen U پیشرفت کردن
vor sich gehen U گسترش دادن
vor sich gehen U آشکارکردن
vor sich gehen U توسعه دادن
einmal ums Karree gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
ans [an das] Fenster gehen U به [سوی] پنجره رفتن
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U برای کسی چاپلوسی کردن
über den Deich gehen U کشته شدن [اصطلاح روزمره]
über den Deich gehen U مردن [اصطلاح روزمره]
auf Nummer sicher gehen U با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره]
über die Bühne gehen U رخ دادن
auf [die] Toilette gehen U به توالت رفتن
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
auf die Straße gehen U تظاهرات کردن
über die Bühne gehen U اتفاق افتادن
eines Rechtsmittels verlustig gehen U درخواست تجدید نظر را از دست دادن [قانون]
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
mit den Hühnern zu Bett gehen U خیلی زود به رخت خواب رفتن
an den Geschäften entlang bummeln [gehen] U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Jemandem auf den Geist gehen U کسی را عصبانی کردن
auf Volltour gehen [laufen] [fahren] U با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن [مثال تولید کارخانه ای ]
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com