Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 53 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
immer besser
U
بهتر و بهتر
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
besser als
U
بهتر از
besser geht
[es]
nicht
U
بهتر
[از این]
نمی شود
Geht es dir besser?
U
حالت بهتر شد؟
Wir sind besser dran.
U
ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
Besser spät als nie!
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Besser spät als gar nicht.
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
Vorbeugen ist besser als Heilen.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
<proverb>
U
پیشگیری بهتر از درمانه.
Geht's dir ein bisschen besser?
U
آیا حال شما کمی بهتر است؟
Somit ist es absolut viel besser geworden.
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
sich besser aufstellen
[auf dem Markt]
U
خود را
[در بازار]
موثرتر مستقرکردن
immer
<adv.>
U
همیشه
wo immer
U
هر جا
was immer
U
هر چه
was auch immer ...
U
هر چه میخواهد...
wo auch immer ...
U
در هر کجا ...
immer wieder
U
بارها و بارها
[بطور مکرر]
wer immer
U
هر که
wie immer
U
هر چقدر
immer noch
U
بازهم
immer wenn
U
هر وقت
immer mehr
U
بیشتر و بیشتر
noch immer
U
هنوز هم
noch immer
U
هنوز
immer noch
U
هنوز
noch immer
U
بازهم
Immer nur zu!
U
بفرما!
[این کار را که دوست دارید بکنید]
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
<proverb>
U
نقد رو بچسب تا نسیه
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
<proverb>
سیلی نقد به از حلوای نسیه.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen.
U
این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
wie auch immer ...
U
در هر حال ...
immer zu Hause hocken
U
همیشه در خانه ماندن
wie ... auch
[immer]
U
هر چه
[هر طور]
[هر قدر هم]
[هرچند]
Immer schön langsam!
U
سخت نگیر !
[ آرام و بدون عجله !]
immer etwas zu nörgeln haben
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
immer in der Warteschleife landen
U
در پست صوتی گیر کردن
Immer mit der Ruhe!
U
سخت نگیر !
[ آرام و بدون عجله !]
Er ist immer auf Draht.
U
او
[مرد]
دایما فرز و زرنگ است.
Es ist immer etwas los!
U
اینجا همیشه خبری است!
Immer mit der Ruhe!
<idiom>
U
سخت نگیر!
Du bist immer noch der Alte.
U
تو هیچ تغییر نکرده ای
[رفتار]
.
immer etwas
[Akkusativ]
zu bekritteln suchen
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
immer ein Haar in der Suppe finden
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger.
U
جا پارک پیدا کردن همینطور سخت تر می شود.
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester.
U
او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
immer ein Haar in der Suppe suchen
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer.
<proverb>
U
مرغ همسایه غازه
[مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen.
U
او
[مرد]
همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh.
U
هنوز من را آزار می دهد
[اذیت می کند]
وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist.
U
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind.
U
موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com