Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3286 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
spitze Klammer {f} U پرانتز شکسته
Treib es nicht auf die Spitze! U زیاده روی نکن ! [شورکار را در نیاور!]
abbrechen U کوبیدن [ساختمان]
abbrechen U شکستن و جدا شدن [ از قسمت بزرگتری]
abbrechen U خودبخود جدا شدن
[leicht] abbrechen U لپ پریده شدن [کردن] [با ضربه جدا کردن] [تکه تکه یا ریز ریز کردن]
Blumen abbrechen U گل چیدن
Beziehungen abbrechen [zu Jemandem ] U روابط را قطع کردن [با کسی]
einen Test abbrechen U آزمایشی را ناتمام قطع کردن
ein Gebäude abbrechen U متلاشی کردن ساختمانی
ein Lager abbrechen U اردوگاه [کمپ] را جمع کردن
ein Gebäude abbrechen U خراب کردن ساختمانی
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
einen Streik abbrechen U اعتصابی را قطع کردن
diplomatische Beziehungen abbrechen U روابط دیپلماتیکی را قطع کردن [سیاست]
Ein Gebäude [Bauwerk] abbrechen. U یک ساختمان [بنا] را کوبیدن.
eine Rede [Erzählung] abbrechen U سخنرانی [داستان گویی] را قطع کردن
Alle Brücken hinter sich abbrechen. <idiom> U همه پل ها را پشت سر شکندن. [اصطلاح]
den Umgang [jeglichen Verkehr] mit Jemandem abbrechen U رفت و آمد با کسی را قطع کردن
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U حالت
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U وضع
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
Kern der Sache U اصل مطلب
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
Einer {m} U یک نفر
Einer {m} U یک شخص
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
in einer Stunde U در یک ساعت
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
unter einer Bedingung U به یک شرط
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
statt einer Feier U بجای جشن
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
etwas mit einer Abgabe belegen U وضع کردن مالیات برای جیزی
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
Jemanden bei einer Schule anmelden U کسی را در آموزشگاه ای نام نویسی کردن
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U بازنواخت
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
1ایران سه برابر المان هست
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com