Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einen Sprung machen U جهیدن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Sprung machen U جستن
einen Sprung machen U پریدن
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
den [einen] Abgang machen U مردن
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
Anschlag {m} U ضربه [ماشین تحریر]
Anschlag {m} U گیر
Anschlag {m} U حالت بدن و اسلحه در تیراندازی
Anschlag {m} U براورد [تخمین] [اقتصاد]
Anschlag {m} U توطئه قتل
Anschlag {m} U اعلامیه رسمی
Anschlag {m} U اعلان
Anschlag {m} U مانع
Anschlag {m} U سوقصد
Anschlag {m} U تخمین [قیمت]
Anschlag {m} U آگهی دیواری
Anschlag {m} U روکش محافظ [یا نرده] [بویژه در اره کمانه ای ] [مهندسی]
Anschlag {m} U توقف [برخورد] [محدودیتی برای حرکت یک سیستم مکانیکی و یا تکه ای] [مهندسی]
Anschlag {m} U انگشت گذاری [پیانو]
Anschlag {m} U اعلامیه [روی تابلو یا ستون آگهی]
Anschlag {m} U دستگیره [دندانه] [چفت] [مهندسی]
Anschlag {m} U راهروی معدن [ایستگاه معدن]
Anschlag {m} U برخورد [ضربه] [اصابت ]
Anschlag {m} U دست زنی [لمس] [روی کلید پیانو یا صفحه کلید یا در شنا]
freier Anschlag U کشیدن ساده سیم گیتار [کلاسیک] [انگشت به روی سیم همسایه منتقل می شود]
Anschlag {m} [auf] U حمله [بر]
Anschlag {m} [Gitarre] U زدن [گیتار] [موسیقی]
gestützter Anschlag U کشیدن سیم گیتار [کلاسیک] [انگشت به روی سیم همسایه کوتاه مدت تکیه میکند]
verstellbarer Anschlag U توقف قابل تنظیم [مهندسی]
bis zum Anschlag U تا جای توقف
ein fremdenfeindlicher Anschlag U حمله ای با غرض نژاد پرستی
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
missglückter Anschlag [auf Jemanden] U قصد آدمکشی [قتل] کسی
bis zum Anschlag aufdrehen U تا آخر پیچاندن
[geglückter] Anschlag {m} [auf Jemanden] U ترور [آدمکشی] کسی
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Anschlag {m} [für Fenster oder Tür] U اتصال کام و زبانه لبه [ پنجره یا در]
Er trat das Gaspedal durch bis zum Anschlag. <idiom> U او [مرد] پدال گاز را تخت کرد.
Die US-Behörden haben versagt, als es darum ging, den Anschlag zu verhindern. U سازمان های دولتی ایالات متحده در جلوگیری از حمله ناکام شدند .
machen U ساختن
machen U انجام دادن
machen U بوجود اوردن
machen U درست کردن
Machen U ساختن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U کردن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Ärger machen U شر راه انداختن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
ausfindig machen U مستقر ساختن
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Konkurs machen U ورشکست شدن
Bankrott machen U ورشکست شدن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
ausfindig machen U معلوم کردن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Schulden machen U قرض بالا آوردن
sauber machen U پاک کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
Witze machen U شوخی کردن
Witze machen U مزه انداختن
sauber machen U تمیز کردن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
Musik machen U موسیقی ساختن
Musik machen U موزیک ساختن
Musik machen U آهنگ ساختن
Andeutungen machen U اشاره کردن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
dicht machen U ممنوع الورود کردن
sauber machen U زدودن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Fortschritt machen U پیش رفتن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Schulden machen U به قرض افتادن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
etwas klar machen U روشن کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
sich stark machen U حمایت کردن
eine Reise machen U سفر کردن
sich stark machen U تائید کردن
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
zur Waise machen U یتیم کردن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com