Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
eine Antwort schuldig bleiben
U
درماندن در دادن پاسخ
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
die Antwort schuldig bleiben müssen
U
پاسخی نداشتن
eine Antwort formulieren
U
پاسخی را طرح کردن
nie um eine Antwort verlegen sein
U
همیشه حاضر جواب بودن
Ich möchte noch eine Nacht bleiben.
U
من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
auf eine Antwort drängen
[in Bezug auf etwas]
U
برای پاسخ فشار آوردن
[در رابطه با چیزی]
schuldig
<adj.>
U
گناهکار
[حقوق]
[strafrechtlich]
schuldig
<adj.>
U
محکوم
[strafrechtlich]
schuldig
<adj.>
U
مقصر
Jemanden für schuldig erklären
U
کسی را مجرم اعلان کردن
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor.
U
قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Antwort
{f}
U
جواب
Antwort
{f}
U
پاسخ
eine Vase in eine Auktion einbringen
U
یک گلدان را به
[مسئولان]
حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung
U
ردی
[عدم پذیرش]
درخواست کاری
ablehnende Antwort
U
پاسخ رد
unbedachte Antwort
U
پاسخ بدون ملاحظه
[بی فکر]
bleiben
U
ماندن
Antwort nicht nötig
U
نیازی به پاسخ نیست.
Dringende Antwort erbeten.
U
لطفا فوری پاسخ دهید.
keine Antwort wissen
U
پاسخی نداشتن
um Antwort wird gebeten
[u.A.w.g.]
U
لطفا پاسخ بدهید
[به دعوت نوشته شده ای]
leicht dahingesagte Antwort
U
پاسخ بدون ملاحظه
[بی فکر]
als Antwort auf
U
در پاسخ به
Antwort
{f}
[auf etwas]
U
پاسخ
[به چیزی]
schwebend bleiben
U
معلق ماندن
[در محیطی]
[فیزیک]
[شیمی]
ehelos bleiben
U
متجرد ماندن
am Ball bleiben
<idiom>
U
تند ملتفت شدن و واکنش نشان دادن
hart bleiben
U
روی حرف خود ماندن
[درجای خود باقی ماندن]
[پای کاری محکم ایستادن]
hart bleiben
<idiom>
U
روی حرف خود ماندن
[اصطلاح روزمره ]
hart bleiben
<idiom>
U
در جای خود باقی ماندن
[اصطلاح روزمره ]
Antwort
{f}
[auf etwas]
[Lösungsansatz]
U
پاسخ
[به چیزی]
[راه حل]
[اصطلاح مجازی]
im Schlamm hängen bleiben
U
در گل گیر کردن
über Nacht bleiben
U
مدت شب را
[جایی]
گذراندن
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen.
U
من در انتظار دریافت پاسخ شما هستم.
auf dem Teppich bleiben
<idiom>
U
آرام و استوار ماندن
auf dem Teppich bleiben
<idiom>
U
واقع بین ماندن
Das kann so nicht bleiben!
<idiom>
U
این اهانت است !
[اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben
<idiom>
U
آگاه ماندن در
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben
<idiom>
U
در جریان ماندن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben!
<idiom>
U
این گستاخی است !
[اصطلاح روزمره]
auf dem Teppich bleiben
<idiom>
U
علمی ماندن و بدون نظر خصوصی
Bitte bleiben Sie am Apparat!
U
لطفا گوشی را نگه دارید!
Das kann so nicht bleiben!
<idiom>
U
این جسارت است !
[اصطلاح روزمره]
keine Antwort auf die Frage geben
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
keine Antwort auf die Frage geben
U
طفره رفتن از پرسشی
bis zum letzten Moment offen bleiben
<idiom>
U
تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
bis zur letzten Minute spannend bleiben
<idiom>
U
تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
bis zum letzten Moment offen bleiben
<idiom>
U
تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
bis zur letzten Minute spannend bleiben
<idiom>
U
تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde.
U
دوستهای صمیمی برای همیشه.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben.
U
شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem.
U
پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein.
U
پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
eine Standleitung
U
یک خط
[سیم]
اختصاصی
eine Hungerattacke
{f}
U
احساس ناگهانی گرسنگی
eine Null
{pl}
U
ادم بی اهمیت
[اصطلاح روزمره]
[اجتماع شناسی]
eine Übernachtungsmöglichkeit
{f}
U
خوابگاه برای یک شب
eine Last heben
U
باری را بلند کردن
So eine Schweinerei!
U
چه افتضاحی!
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را پرسیدن
eine Frage stellen
U
سئوالی را پرسیدن
eine Frage stellen
U
سئوالی را مطرح کردن
Was für eine Unordnung!
U
چه افتضاحی!
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را مطرح کردن
eine Perücke tragend
<adj.>
U
کلاه گیس دار
eine merkwürdige Art
U
سبکی عجیب
eine bittere Pille
<idiom>
U
یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Anzahlung leisten
U
بیعانه دادن
[اقتصاد]
eine Waffe tragen
U
اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Perücke aufsetzen
U
کلاه گیس زدن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen
U
سواری گرفتن از کسی
[در خودرو]
[eine Person]
abtasten
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin
U
هنرپیشه ای
[زن]
نامجو
eine Art
[von]
U
نوعی
[از]
eine Perücke tragend
<adj.>
U
با کلاه گیس
eine Krankheit übertragen
U
بیماری منتقل کردن
eine renommierte Firma
U
شرکتی با اعتبار
eine Ausgangssperre verhängen
U
قرق کردن
eine eklatante Fehleinschätzung
U
قضاوت نادرست آشکار
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Liste aufstellen
U
فهرست کردن
[درلیست ثبت کردن ]
aufstellen
[eine Theorie]
U
برقرارکردن
[نظریه ای]
eine Regel aufstellen
U
قاعده ای برقرار کردن
[بیان کردن ]
eine Runde weiterkommen
U
یک روند جلو رفتن
[ورزش]
eine Straße räumen
U
خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik
U
سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Narbe hinterlassen
U
جای زخمی باقی گذاشتن
eine einschneidende Wirkung
U
اثری دوررس
[گسترده]
eine erwiesene Tatsache
U
واقعیت بی چون و چرا
[مسلم ]
eine Gesetzesvorlage annehmen
U
لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Zigarette anzünden
U
سیگاری را روشن کردن
an eine Bedingung geknüpft
U
شرطی
[مشروط]
[مقید ]
Eine alte Frau.
U
پیرزنی.
eine Wurzel ziehen
U
ریشه گرفتن
[ریاضی]
eine Teilzahlung leisten
U
یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen
<idiom>
U
اشتباهی را جبران کردن
eine Wurzel ziehen
U
جذرگرفتن
[ریاضی]
eine rosige Zukunft
U
آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen
U
کاری
[شغلی]
را پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen
U
لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine einschneidende Veränderung
U
تغییری چشمگیر
[بنیادی]
eine bloße Lappalie
U
هیچ و پوچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine gute Partie
U
زن و شوهری که خوب بهم بخورند
[eine Person]
durchsuchen
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Einladung aussprechen
U
رسما دعوت کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen
U
حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Verlobung lösen
U
نامزدی را نقض کردن
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein
<idiom>
U
بسیار زیبا بودن
[اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ...
U
میان استثناء ... است.
eine Rechtsauskunft einholen
U
مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben
U
ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben
U
دست کشیدن از کار در معدنی
eine Partie Schach
U
یک مسابقه شطرنج
eine Entscheidung treffen
U
رای دادن
[قانون]
eine bloße Lappalie
U
هیچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben
U
امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma]
umkrempeln
<idiom>
U
سازمان
[شرکتی را ]
اساسا تغییر دادن
eine Zwangspause einlegen
U
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun
U
سوراخی در حصار
eine Naschkatze sein
U
شیرینی دوست بودن
eine Diagnose stellen
U
تشخیص دادن (پزشکی)
eine leere Geste
U
رفتار
[تعارف]
خشک وخالی
eine Entscheidung fällen
U
تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen
U
رای دادن
[قانون]
eine Entscheidung treffen
U
تصمیم گرفتن
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen
U
فیوزی سوزاندن
eine unpassende Bemerkung
U
نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung
U
تذکری بیمورد
eine Nuss knacken
U
پندوکی
[جوزی]
را شکندن
eine Reise antreten
U
رهسپار سفری شدن
eine Reise machen
U
سفر کردن
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
eine Ausgangssperre verhängen
U
خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Flamme ersticken
U
شعله ای را خاموش کردن
eine Rolle spielen
U
نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen
U
نقشی را بازی کردن
eine Party geben
U
مهمانی دادن
eine unpassende Bemerkung
U
تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung
U
نکته ای ناخوانده
eine Schnute ziehen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
eine Uhr stellen
U
ساعت مچیی را تنظیم
[میزان]
کردن
eine Uhr aufziehen
U
ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen
U
یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن
[کاری]
eine geile Zeit
U
مدت فوق العاده
eine geile Zeit
U
زمان معرکه
eine Party schmeißen
<idiom>
U
مهمانی دادن
[اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten
U
مهمانی دادن
eine Schnapsidee sein
U
بیهوده بودن
[چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein
U
امکان موفق شدن را نداشتن
[چیزی یا کسی]
eine Rolle spielen
U
نقش داشتن
eine Absage an etwas
U
ردی
[عدم پذیرش]
چیزی
eine Spritze bekommen
U
تزریق دریافت کردن
eine glatte Lüge
U
دروغی مطلق
[کاملا بدون حقیقت]
eine Spritze aufziehen
U
آمپول را پر کردن
eine Abtreibung vornehmen
U
انجام دادن بچه اندازی
Gibt es eine Kaution?
U
پول گرو هم می خواهد؟
eine Frau am Steuer
U
راننده ای زن
eine Brücke schlagen
U
پل زدن
eine Fahrkarte lösen
U
یک بلیط خریدن
eine Nacherklärung einreichen
U
تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Hand voll
U
یک مشت پر
eine Katastrophe erwarten
U
حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Anzeige schalten
U
اعلان کردن
eine Anzeige aufgeben
U
آگهی دادن
eine fruchtbare Zusammenarbeit
U
همکاری پرثمر
eine freche Lüge
U
دروغی بی شرم
eine Lüge aushecken
U
دروغی در آوردن
[ساختن]
eine Kluft überbrücken
U
پل زدن بر جدایی
[یا دو موضوع تضاد]
eine Frist vereinbaren
U
قرار گذاشتن مهلتی
[مدتی]
eine Zeit vereinbaren
U
قرار گذاشتن زمانی
eine Rede ablesen
U
هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Ansicht haben
U
نظری داشتن
eine Volkabstimmung abhalten
U
همه پرسی
[رفراندوم]
کردن
eine Ansicht vertreten
U
نظری داشتن
eine Prüfung abnehmen
U
امتحانی گرفتن
eine Versammlung abhalten
U
برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten
U
نمایش
[عرضه]
فروشی داشتن
eine Kurve schneiden
<idiom>
U
در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود
[اصطلاح روزمره]
eine Parteiklausur abhalten
U
انجمن حزبی راه انداختن
eine Tagung abhalten
U
گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten
U
همایشی اجرا ردن
eine Jamsession abhalten
U
موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی
[گروهی ]
eine Auszeit nehmen
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
eine genaue Anweisung
U
دستوری دقیق
Es ist eine Schrottkiste.
U
خودروی آشغالی است.
eine brenzlige Angelegenheit
<idiom>
U
قضیه ای حساس
[اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache
U
معامله ای منصفانه
eine Firma leiten
U
یک شرکت را اداره کردن
in eine Krise geraten
U
به حالت بحرانی وارد شدن
eine Presseerklärung abgeben
U
گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
in eine Krise geraten
U
وارد حالتی بحرانی شدن
eine Lohnerhöhung bekommen
U
اضافه حقوق گرفتن
eine Wandlung durchmachen
U
تغییر یافتن
Eine zölibatäre Lebensführung.
U
شیوه زندگی تجردی .
eine Krise durchmachen
U
بحرانی را متحمل شدن
eine Stimme abgeben
U
رای خود را انداختن - در صندوق -
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com