Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Jemandem eine Frage stellen U ازکسی سئوالی کردن
Jemandem eine Forderung stellen U مطالبه کردن از کسی
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem eine Vollmacht übertragen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit anbieten U به کسی پیشنهاد سواری دادن کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U کسی را سوار کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U به کسی سواری دادن
Jemandem eine [schallende] Ohrfeige geben U کسی را [محکم ] سیلی زدن
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen U بطور خشن کسی را رد کردن
Jemandem eine Auskunft erteilen [geben] U به کسی آگاهی دادن
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen U بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U سبیل کسی را دود دادن [اصطلاح]
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
Eingabe {f} U پیشنهاد
Eingabe {f} U درون داد [رایانه]
Eingabe {f} U اطلاعات داده شده [به رایانه]
Eingabe {f} U درخواست نامه [اصطلاح رسمی]
Eingabe {f} U شکایت نامه
Eingabe {f} U عریضه
Eingabe {f} U درخواست
Eingabe {f} U تلقین
Eingabe {f} U تقاضا نامه
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Eingabe [Ausgabe] -Gerät {n} U دستگاه داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Eingabe [Ausgabe] -Anforderung {f} U درخواست داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Eingabe [Ausgabe] -Baugruppe {f} U واحد داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Eingabe [Ausgabe] -Befehl {m} U دستور داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Eingabe [Ausgabe] -Datei {f} U داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
Eingabe [Ausgabe] -Vorrichtung {f} U دستگاه داده ورودی [خروجی] [رایانه شناسی]
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
machen U درست کردن
machen U کردن
machen U بوجود اوردن
machen U ساختن
machen U انجام دادن
Machen U ساختن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Schulden machen U به قرض افتادن
Musik machen U موزیک ساختن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Musik machen U آهنگ ساختن
Musik machen U موسیقی ساختن
sauber machen U زدودن
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
sauber machen U پاک کردن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Bankrott machen U ورشکست شدن
Konkurs machen U ورشکست شدن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Ärger machen U شر راه انداختن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
ausfindig machen U تعیین محل کردن
ausfindig machen U مستقر ساختن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
ausfindig machen U معلوم کردن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Witze machen U شوخی کردن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Überstunden machen U اضافه کار کردن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Witze machen U مزه انداختن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
Andeutungen machen U اشاره کردن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
sich stark machen U پشتیبانی کردن
etwas klar machen U روشن کردن
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
sich stark machen U تائید کردن
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
sich stark machen U حمایت کردن
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
einen Sprung machen U جستن
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen U نکول کردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Sprung machen U جهیدن
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Sprung machen U پریدن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
zur Waise machen U یتیم کردن
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
den [einen] Abgang machen U مردن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
sich auf den Weg machen U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به نفهمی زدن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
sich aus dem Staub machen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com