Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
bei Jemandem eine Eingabe machen
U
از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Reise machen
U
سفر کردن
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
eine Pause einlegen
[machen]
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
eine Beanstandung machen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
eine Ausnahme machen mit
U
مشمول نکردن
eine Frau dick machen
U
زنی را حامله کردن
[اصطلاح روزمره]
eine gute Partie machen
U
جفت
[زوج]
مطابق بهم بودن
Sie machen eine Reise.
آنها میروند سفر.
eine radikale Entziehungskur machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
eine Ausnahme machen mit
U
مستثنی کردن
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
eine Geste der Entschuldigung machen
U
با اشاره معذرت خواستن
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
jemandem ein Kompliment
[Komplimente]
machen
U
از کسی تعریف کردن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe
[Vorhaltungen]
machen
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen
U
کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
jemandem sagen, er kann
[soll]
einen Abgang machen
<idiom>
U
به کسی بگویند برود بمیرد
[اصطلاح]
Jemandem eine Frage stellen
U
ازکسی سئوالی کردن
Jemandem eine Forderung stellen
U
مطالبه کردن از کسی
Jemandem eine Frage stellen
U
از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem eine Vollmacht übertragen
U
به کسی اختیار تام دادن
[حقوق]
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit anbieten
U
به کسی پیشنهاد سواری دادن کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben
U
کسی را سوار کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben
U
به کسی سواری دادن
Jemandem eine
[schallende]
Ohrfeige geben
U
کسی را
[محکم ]
سیلی زدن
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen
U
بطور خشن کسی را رد کردن
Jemandem eine Auskunft erteilen
[geben]
U
به کسی آگاهی دادن
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen
U
بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
Jemandem
[mal]
eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
<idiom>
U
سبیل کسی را دود دادن
[اصطلاح]
Jemandem
[mal]
eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
eine härtere Gangart einschlagen
[bei etwas]
[gegenüber Jemandem]
U
در حالت
[وضع ]
خود سخت شدن
[در مقابل کسی]
[د ر مورد چیزی]
Eingabe
{f}
U
پیشنهاد
Eingabe
{f}
U
درون داد
[رایانه]
Eingabe
{f}
U
اطلاعات داده شده
[به رایانه]
Eingabe
{f}
U
درخواست نامه
[اصطلاح رسمی]
Eingabe
{f}
U
شکایت نامه
Eingabe
{f}
U
عریضه
Eingabe
{f}
U
درخواست
Eingabe
{f}
U
تلقین
Eingabe
{f}
U
تقاضا نامه
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor.
U
قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Eingabe
[Ausgabe]
-Gerät
{n}
U
دستگاه داده ورودی
[خروجی]
[رایانه شناسی]
Eingabe
[Ausgabe]
-Anforderung
{f}
U
درخواست داده ورودی
[خروجی]
[رایانه شناسی]
Eingabe
[Ausgabe]
-Baugruppe
{f}
U
واحد داده ورودی
[خروجی]
[رایانه شناسی]
Eingabe
[Ausgabe]
-Befehl
{m}
U
دستور داده ورودی
[خروجی]
[رایانه شناسی]
Eingabe
[Ausgabe]
-Datei
{f}
U
داده ورودی
[خروجی]
[رایانه شناسی]
Eingabe
[Ausgabe]
-Vorrichtung
{f}
U
دستگاه داده ورودی
[خروجی]
[رایانه شناسی]
eine Absage auf eine Bewerbung
U
ردی
[عدم پذیرش]
درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen
U
یک گلدان را به
[مسئولان]
حراجی دادن
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
machen
U
درست کردن
machen
U
کردن
machen
U
بوجود اوردن
machen
U
ساختن
machen
U
انجام دادن
Machen
U
ساختن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
Schulden machen
U
به قرض افتادن
Musik machen
U
موزیک ساختن
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
Musik machen
U
موسیقی ساختن
sauber machen
U
زدودن
sauber machen
U
تمیز کردن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
sauber machen
U
پاک کردن
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Ärger machen
U
شر راه انداختن
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
Witze machen
U
شوخی کردن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
Witze machen
U
مزه انداختن
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
etwas klar machen
U
روشن کردن
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
sich stark machen
U
تائید کردن
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
sich stark machen
U
حمایت کردن
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
einen Sprung machen
U
جستن
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن
[به]
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
einen Sprung machen
U
جهیدن
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
einen Sprung machen
U
پریدن
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
zur Waise machen
U
یتیم کردن
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Machen Sie das bitte ab !
U
لطفا این را پاک کنید !
keine halben Sachen machen
U
کاری را ناقص انجام ندادن
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیددار کردن
[شیمی]
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیدی کردن
[شیمی]
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
ein Angebot machen
[einreichen]
U
پیشنهاد
[مناقصه]
دادن
abrechnen
[die Endabrechnung machen]
U
تسویه حساب کردن
[اقتصاد]
ein Rad schlagen
[machen]
U
چرخ فلک زدن
[در ورزش]
einen kalten Entzug machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه به چیزی دستی بزند
[اصطلاح روزمره]
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
den Bock zum Gärtner machen
<idiom>
<verb>
U
گوسفند را به گرگ سپردن
sich auf den Weg machen
U
رهسپار
[به]
مسیر مقصدی شدن
[هواپیما یا کشتی]
sich aus dem Staub machen
U
باعجله ترک کردن
Du kannst deinen Krempel allein machen.
U
این را تو خودت بدون شک
[مسلما]
می توانی انجام بدهی.
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
sich auf den Heimweg machen
U
رهسپار به
[راه]
خانه شدن
Machen wir Feierabend für heute!
U
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
sich auf den Weg machen
U
رهسپارشدن
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه اصلا کاری بکند
[اصطلاح روزمره]
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
auf etwas Flecken machen
[hinterlassen]
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به حماقت زدن
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به نفهمی زدن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen
U
مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به خریت زدن
Stimmung machen gegen
[für]
Jemanden
U
سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف
[طرفداری از]
کسی
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com