Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
auf etwas Flecken machen
[hinterlassen]
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
etwas klar machen
U
روشن کردن
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیددار کردن
[شیمی]
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیدی کردن
[شیمی]
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
Jemandem wegen etwas Vorwürfe
[Vorhaltungen]
machen
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
sich von etwas ein Bild machen
U
از عهده چیزی برآمدن
Jemanden für etwas besonders empfänglich
[anfällig]
machen
U
کسی را برای چیزی مستعد کردن
[زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
etwas
[Akkusativ]
mit einem
[großen]
Fragezeichen versehen
[ungewiss machen]
U
چیزی را نامشخص
[نامعلوم ]
کردن
Flecken
{m}
U
نقطه
Flecken
{m}
U
خال
Flecken
{m}
U
محل
Flecken
{m}
U
مکان
Flecken
{m}
U
لکه
Sei vorsichtig ! Kirschsaft macht Flecken.
U
مواظب باش ! آب گیلاس لکه دار میکند.
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
über etwas
[Akkusativ]
- in etwas
[Dativ]
- geteilter Ansicht sein
U
در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
etwas auf
[über]
etwas
[Akkusativ]
stäuben
U
چیزی را روی چیزی پاشیدن
jemanden
[etwas]
von jemandem
[etwas]
fernhalten
U
کسی
[چیزی]
را از کسی
[چیزی]
دور نگه داشتن
[کردن]
bis zu etwas
[mit etwas]
belastbar sein
U
حداکثر
[حداقل]
باری را پذیرفتن
etwas als etwas
[Akkusativ]
ansehen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Änderung
{f}
[bei etwas]
[gegenüber etwas]
U
تغییر
[در یا از چیزی]
etwas abhängen von etwas
[Dativ]
U
جدا کردن
[واگن قطار]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas
[Akkusativ]
auffassen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas gegen etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
gegen etwas etwas einzuwenden haben
U
به چیزی اعتراض کردن
Jemanden
[etwas]
für etwas halten
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden
[etwas]
als etwas ansehen
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
machen
U
بوجود اوردن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
machen
U
کردن
machen
U
درست کردن
machen
U
ساختن
Machen
U
ساختن
machen
U
انجام دادن
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
Musik machen
U
موسیقی ساختن
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
Musik machen
U
موزیک ساختن
sauber machen
U
زدودن
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
sauber machen
U
تمیز کردن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
sauber machen
U
پاک کردن
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Ärger machen
U
شر راه انداختن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
Schulden machen
U
به قرض افتادن
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Witze machen
U
شوخی کردن
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
Witze machen
U
مزه انداختن
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
sich stark machen
U
تائید کردن
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
eine Reise machen
U
سفر کردن
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
sich stark machen
U
حمایت کردن
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
zur Waise machen
U
یتیم کردن
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
einen Sprung machen
U
جهیدن
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Sprung machen
U
پریدن
einen Sprung machen
U
جستن
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن
[به]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[mit etwas]
anstreichen
U
چیزی را
[با چیزی]
رنگ زدن
etwas an etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas auf etwas einschränken
U
چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas begrenzen
U
چیزی را محصور کردن
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas aus etwas nehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas beschränken
U
چیزی را محصور کردن
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas limitieren
U
چیزی را محصور کردن
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
حصار
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Hag
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
[در سوئیس]
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تبدیل کردن به
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تغییر دادن به
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
eine Pause einlegen
[machen]
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
abrechnen
[die Endabrechnung machen]
U
تسویه حساب کردن
[اقتصاد]
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
ein Rad schlagen
[machen]
U
چرخ فلک زدن
[در ورزش]
ein Angebot machen
[einreichen]
U
پیشنهاد
[مناقصه]
دادن
eine Ausnahme machen mit
U
مستثنی کردن
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
eine Ausnahme machen mit
U
مشمول نکردن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com