Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
außer Atem sein
U
از نفس افتادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
außer Sicht sein
U
ازنظر دور بودن
außer sich vor Freude sein
U
خیلی خوشحال بودن
Atem
{m}
U
نفس
[در باواریا و اتریش]
Atem
{m}
U
دم
[در باواریا و اتریش]
Atem
{m}
U
دم
Atem
{m}
U
نفس
Atem
{m}
U
دم
[نفس ]
Atem
{m}
U
نیرو جان
[در باواریا و اتریش]
Jemanden in Atem halten
<idiom>
U
کسی را در حالت هراس گذاشتن
[چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
außer
<adv.>
U
به غیر از
[در جمله های منفی کاربرد دارد]
außer sich
<adj.>
U
بی عقل
[اتشی]
[عصبانی]
außer
[Dativ]
<prep.>
U
به اضافه
außer wenn
<conj.>
U
مگر اینکه
außer wenn
<conj.>
U
مگر
außer Haus
<adv.>
U
بیرون
außer Haus
<adv.>
U
بیرون از خانه
außer Haus
<adv.>
U
بیرون از کارخانه
außer dass
<conj.>
U
بدون اینکه
außer
[Dativ]
<prep.>
U
بجز
außer
[Dativ]
<prep.>
U
به علاوه
außer dass
<conj.>
U
مگر
außer
[Dativ]
<prep.>
U
بیرون از
[فضایی یا فاصله ای]
[امکانات]
außer Fassung
<adj.>
U
بی عقل
[اتشی]
[عصبانی]
außer Betrieb
<adj.>
U
خراب
[ازکارافتاده]
außer
[Dativ]
<prep.>
U
غیر از
außer dass
<conj.>
U
مگر اینکه
außer Betrieb
<adj.>
U
ازکارافتاده
außer wenn
<conj.>
U
جز اینکه
außer Kraft treten
U
ازکارافتاده شدن
niemand außer Ihnen
U
به غیر از شما هیچکس
außer Kraft treten
U
باطل شدن
außer Landes gehen
U
کشور را ترک کردن
außer Kraft treten
U
نامعتبر شدن
außer der Reihe
U
گاه و بیگاه
außer sich geraten
U
ازکوره در رفتن
außer der Reihe
U
خارق العاده
[استثنایی]
alle außer einem
U
همه به جز یکی
Außer mir war niemand da.
U
هیچکسی غیر از من آنجا نبود.
aller außer einigen wenigen
U
همه به غیر از چند تایی
[چند نفری]
Online-Inhalte außer Betrieb setzen
U
محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
[رایانه شناسی]
außer Haus erledigen lassen
[von]
U
محول کردن
[به ]
Außer dir kenne ich keine Deutschen.
U
من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
Außer ihr brauchte das niemand zu wissen.
U
به غیر از او
[زن]
هیچکس نباید از آن چیز آگاه باشد.
Welche anderen Sportarten treibst du, außer Fußball?
U
بغیر از فوتبال چه نوع ورزشی میکنی؟
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus.
U
بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Außer
[Mit Ausnahme von]
zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten.
U
به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Bis auf einen
[Außer einem]
Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen.
U
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Die Geschäfte sind täglich außer sonntags
[exklusive]
sonntags geöffnet.
U
مغازه ها به جز یکشنبه ها روزانه باز خواهند بود.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines
[außer einem]
[ausgenommen eines]
.
U
همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
sein
U
شدن
sein
U
بودن
sein
U
ماندن
da sein
U
موجود بودن
da sein
U
وجود داشتن
sein
U
زیستن
vorbei sein
U
پایان یافتن
überfordert sein
U
از توانایی و یا مهارت
[کسی]
خارج بودن
naheliegend sein
U
واضح
[معلوم ]
بودن
angebracht sein
U
صحیح بودن
intelligent sein
U
باهوش بودن
vorbei sein
U
به انتها رسیدن
vorbei sein
U
به آخر رسیدن
vorbei sein
U
تمام شدن
ratlos sein
U
درمانده بودن
hinüber sein
U
خراب بودن
hinüber sein
U
ازکارافتادن
offen sein
U
نا مصمم بودن
offen sein
U
معلق بودن
angebracht sein
U
به جا بودن
angebracht sein
U
به موقع بودن
zusammen sein
U
باهم بودن
in Eile sein
U
عجله داشتن
erledigt sein
<idiom>
U
ویران شدن
[کسی]
erledigt sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
aus sein
U
به انتها رسیدن
aus sein
U
پایان یافتن
aus sein
U
تمام شدن
akzeptabel sein
U
شایسته بودن
akzeptabel sein
U
به موقع بودن
im Eimer sein
U
خراب بودن
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره]
im Eimer sein
U
ازکارافتادن
[در آلمان]
[اصطلاح روزمره]
akzeptabel sein
U
به جا بودن
hin sein
U
خراب بودن
hin sein
U
ازکارافتادن
akzeptabel sein
U
صحیح بودن
verbunden sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
angebracht sein
U
شایسته بودن
schlecht sein
U
ضایع کردن
ratlos sein
U
گیج ومبهوت بودن
brünstig sein
U
حشری بودن
[جانورشناسی]
vorlaut sein
<idiom>
U
نسنجیده حرف زدن
[اصطلاح]
beteiligt sein
U
شریک شدن
beteiligt sein
U
دخالت کردن
angeschlossen sein
U
بهم پیوسته
[متصل]
بودن
verloren sein
U
محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein
<idiom>
U
از بین رفتن
beteiligt sein
U
سهیم شدن
beteiligt sein
U
شرکت کردن
beteiligt sein
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
anwesend sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
vorhanden sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
enthalten sein
U
باشنده
[حاضر]
بودن
aus sein
U
به آخر رسیدن
schlecht sein
U
فاسد شدن
abgebrannt sein
<idiom>
U
خراب شدن
unentschlossen sein
U
نامطمئن بودن
brünstig sein
U
آماده جفتگیری بودن
[جانورشناسی]
herausgeputzt sein
U
با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
hungrig sein
U
گرسنه بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
schlecht sein
U
پوسیده شدن
adlig sein
U
لقب دار
[صاحب عنوان]
بودن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
in Verlegenheit sein
U
گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
schlecht sein
U
فاسد کردن
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
todgeweiht sein
U
بدبخت بودن
todgeweiht sein
U
محکوم به فنا بودن
verloren sein
U
بدبخت بودن
ähnlich sein
U
شبیه بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
hinüber sein
U
فاسد شدن
[غذا]
[اصطلاح روزمره]
im Tiefschlaf sein
U
در خواب عمیق بودن
ausgesetzt sein
U
در معرض بودن
[ مثال اشعه]
gegenwärtig sein
U
بودن
einsatzbereit sein
U
در حالت آماده باش بودن
gegenwärtig sein
U
وجود داشتن
aufgeschmissen sein
U
دربدر شدن
aufgeschmissen sein
U
سرگردان شدن
dabei sein
U
حاضر بودن
[برای اشتراک در کاری]
marod sein
U
با مریضی به مرور ضعیف شدن
[در اتریش]
stichhaltig sein
U
معتبر بودن
aufgeregt sein
U
هیجان زده بودن
stichhaltig sein
U
قابل قبول بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
ورشکسته
[بی پول]
بودن
abgelegen sein
U
جای دور از تمدن بودن
zugehörig sein
U
تعلق داشتن
[وابسته بودن]
[اصطلاح رسمی]
im Eimer sein
<idiom>
U
خراب بودن
Gastgeber sein
U
میزبان بودن
arbeitslos sein
U
بیکار بودن
arbeitslos sein
U
در دوران بیکاری
[با دریافت کمک]
بودن
zu teuer sein
U
گران بودن
am Ball sein
<idiom>
U
در حال تقلا بودن
sozialversichert sein
U
بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
verlobt sein
U
نامزد بودن
pflichtversichert sein
U
اجباری
[الزامی]
بیمه بودن
verheiratet sein
U
متاهل بودن
geschieden sein
U
طلاق گرفته
[بودن]
verdaulich sein
U
گواریدن
[پزشکی]
verdaulich sein
U
هضم شدن
[پزشکی]
verdaulich sein
U
قابل هضم بودن
[پزشکی]
auf sein
U
بیدار بودن
pünktlich sein
سر وقت بودن
gegenwärtig sein
U
حضور داشتن
gegenwärtig sein
U
موجود بودن
angespannt sein
U
سفت و سخت بودن
angespannt sein
U
وخیم بودن
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
eifersüchtig sein
U
حسود بودن
undicht sein
U
نفوذ کردن
undicht sein
U
نشت کردن
undicht sein
U
چکه کردن درز
[مایع]
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
undicht sein
U
تراوش کردن
in Rufbereitschaft sein
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
eingeweiht sein
<idiom>
U
آگاه بودن از
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
im Arsch sein
<idiom>
U
خراب بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
am Arsch sein
<idiom>
U
خسته
[از پا افتاده]
بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
am Arsch sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
eingeweiht sein
<idiom>
U
در جریان بودن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
bewusstlos sein
U
بیهوش بودن
unentschieden sein
U
دو دل بودن
angespannt sein
U
دارای ... بودن
stichhaltig sein
U
صحت دار بودن
angespannt sein
U
پراز ... بودن
zahnlos sein
U
بی اثر بودن
[قانون یا سازمان]
Geschworener sein
U
عضو
[مرد]
هیات منصفه بودن
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
Geschworene sein
U
عضو
[زن]
هیات منصفه بودن
ausgesperrt sein
U
در منع عبور و مرور بودن
sparsam sein
U
صرفه جو بودن
punktgleich sein
U
در امتیاز جفت
[مساوی]
بودن
[ورزش]
in Schwierigkeiten sein
U
توی دردسر بودن
im Schlepp sein
U
در یدکی بودن
[ماشین]
schadenfroh sein
U
از بدبختی دیگران لذت بردن
gleicher Meinung sein
U
هم عقیده بودن
eine Naschkatze sein
U
شیرینی دوست بودن
schlecht gelaunt sein
U
کج خلق بودن
ein Leckermaul sein
U
شیرینی دوست بودن
sein Bestes tun
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
von Dauer sein
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
eine Wucht sein
<idiom>
U
بسیار زیبا بودن
[اصطلاح روزمره]
auf Hochzeitsreise sein
U
در ماه عسل بودن
Jemands Schuld sein
U
مقصر بودن
allen überlegen sein
<idiom>
U
هیچکس حریف او نمی شود
[اصطلاح]
am Boden zerstört sein
U
از نظر روحی خرد شدن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com