Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. U فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم. [اصطلاح رسمی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Gibt es eine andere Fahrstrecke? U راه دیگری هست [که بشود رفت] ؟
an eine andere Schule versetzt werden U به آموزشگاه [مدرسه] دیگری فرستاده شدن
das eine oder andere Land U این یا یک کشور دیگری
Das ist eine andere Frage. U این جدا از موضوع بحث ما است.
Das ist eine andere Frage. U این یک موضوع جدایی است.
eine Hand wäscht die andere <idiom> U بهم کمک کردن
eine Hand wäscht die andere <idiom> U بهم نان قرض دادن [اصطلاح]
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Zeit voller Sorge U مرحله پر اضطراب
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن
ein anderer [eine andere] [ein anderes] U کسی [چیز] دیگری
Andere Länder, andere Sitten! <idiom> U خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو.
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
Tätigkeit {f} U شغل [اصطلاح رسمی]
pädagogische Tätigkeit {f} U کار آموزش و پرورشی
von Zeit zu Zeit U گاه و بیگاه
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
andere <adj.> U سایر
andere [-r] [-s] <adj.> U دیگر
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
auf andere Weise <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
andere [strengere] Saiten aufziehen U فعالیت سخت و عاری از ملاحظه و مروت [رقابت شدید و بیرحمانه]
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Sekretärin {f} [und andere eher von Frauen ausgeübte Berufe] U کارگر در صنعت خدمات [کارهایی که زنها ترجیحا انجام می دهند]
Zeit {f} زمان
Zeit {f} U وقت
Zeit vergeuden U هدر دادن زمان
Ach du liebe Zeit! U من را دیوانه کرد
Zeit vergeuden U تلف کردن زمان
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
Zeit vergeuden U وقت تلف کردن
Zeit vergeuden U وقت هدر دادن
Zeit verschwenden U وقت تلف کردن
Zeit verschwenden U تلف کردن زمان
Zeit verschwenden U هدر دادن زمان
Zeit verschwenden U وقت هدر دادن
vergeudete Zeit {f} U وقت اتلاف شده
zur Zeit U اکنون
vergeudete Zeit {f} U وقت هدر شده
zur Zeit U در حال حاضر
verlorene Zeit {f} U وقت هدر شده
verlorene Zeit {f} U وقت اتلاف شده
zur Zeit U در این حین
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Raum-Zeit-Krümmung {f} U خمیدگی فضازمان
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت تلف کردن
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت هدر دادن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U هدر دادن زمان
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U تلف کردن زمان
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
[für] kurze Zeit U بری مدت کوتاهی
Ach du liebe Zeit! U ای داد! [عجب!]
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد.
Um welche Zeit schließt die Bank? U بانک ساعت چند می بندد؟
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Das Rad der Zeit dreht sich. U دوران دایمی زمان می چرخد.
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
das Rad der Zeit anhalten wollen U تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com