Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus.
U
فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم.
[اصطلاح رسمی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Gibt es eine andere Fahrstrecke?
U
راه دیگری هست
[که بشود رفت]
؟
an eine andere Schule versetzt werden
U
به آموزشگاه
[مدرسه]
دیگری فرستاده شدن
das eine oder andere Land
U
این یا یک کشور دیگری
Das ist eine andere Frage.
U
این جدا از موضوع بحث ما است.
Das ist eine andere Frage.
U
این یک موضوع جدایی است.
eine Hand wäscht die andere
<idiom>
U
بهم کمک کردن
eine Hand wäscht die andere
<idiom>
U
بهم نان قرض دادن
[اصطلاح]
Ich habe eine andere Karte.
U
یک کارت
[اعتبار یا بانکی]
دیگری دارم.
eine Zeit vereinbaren
U
قرار گذاشتن زمانی
eine geile Zeit
U
مدت فوق العاده
eine geile Zeit
U
زمان معرکه
eine Zeit voller Sorge
U
مرحله پر اضطراب
eine Zeit finanzieller
[wirtschaftlicher]
Not durchmachen
U
دوره سختی مالی
[اقتصادی]
را گذراندن
ein anderer
[eine andere]
[ein anderes]
U
کسی
[چیز]
دیگری
Andere Länder, andere Sitten!
<idiom>
U
خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو.
noch ein anderer
[noch eine andere]
[noch ein anderes]
U
دوباره یکی دیگر
Tätigkeit
{f}
U
شغل
[اصطلاح رسمی]
pädagogische Tätigkeit
{f}
U
کار آموزش و پرورشی
von Zeit zu Zeit
U
گاه و بیگاه
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor.
U
قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
andere
<adj.>
U
سایر
andere
[-r]
[-s]
<adj.>
U
دیگر
eine Vase in eine Auktion einbringen
U
یک گلدان را به
[مسئولان]
حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung
U
ردی
[عدم پذیرش]
درخواست کاری
auf andere Weise
<adv.>
U
به ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
andere
[strengere]
Saiten aufziehen
U
فعالیت سخت و عاری از ملاحظه و مروت
[رقابت شدید و بیرحمانه]
Andere Mütter haben auch schöne Söhne.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Sekretärin
{f}
[und andere eher von Frauen ausgeübte Berufe]
U
کارگر در صنعت خدمات
[کارهایی که زنها ترجیحا انجام می دهند]
Zeit
{f}
زمان
Zeit
{f}
U
وقت
Zeit vergeuden
U
هدر دادن زمان
Ach du liebe Zeit!
U
من را دیوانه کرد
Zeit vergeuden
U
تلف کردن زمان
zur Zeit
U
بطور جاری
[درحال حاضر]
[فعلا]
Zeit vergeuden
U
وقت تلف کردن
Zeit vergeuden
U
وقت هدر دادن
Zeit verschwenden
U
وقت تلف کردن
Zeit verschwenden
U
تلف کردن زمان
Zeit verschwenden
U
هدر دادن زمان
Zeit verschwenden
U
وقت هدر دادن
vergeudete Zeit
{f}
U
وقت اتلاف شده
zur Zeit
U
اکنون
vergeudete Zeit
{f}
U
وقت هدر شده
zur Zeit
U
در حال حاضر
verlorene Zeit
{f}
U
وقت هدر شده
verlorene Zeit
{f}
U
وقت اتلاف شده
zur Zeit
U
در این حین
seine Zeit verplempern
U
دودل بودن
[اصطلاح روزمره]
Es ist höchste Zeit.
<idiom>
U
دیگر وقت برای هدر دادن نیست.
[اصطلاح]
Abrechnung nach Zeit
U
صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Es wird Zeit, dass
U
وقتش رسیده که
zu einer anderen Zeit
U
در زمان دیگری
Raum-Zeit-Krümmung
{f}
U
خمیدگی فضازمان
Zeit verbraten
[umgangssprachlich]
U
وقت تلف کردن
sich Zeit lassen
وقت گذاشتن
Zeit verbraten
[umgangssprachlich]
U
وقت هدر دادن
Zeit verbraten
[umgangssprachlich]
U
هدر دادن زمان
Zeit verbraten
[umgangssprachlich]
U
تلف کردن زمان
Da ist noch Zeit.
U
هنوز وقت هست.
seine Zeit verplempern
U
مردد بودن
[اصطلاح روزمره]
[für]
kurze Zeit
U
بری مدت کوتاهی
Ach du liebe Zeit!
U
ای داد!
[عجب!]
Es ist an der Zeit zu gehen.
U
وقته رفتنه.
weit vor der Zeit ankommen
U
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten.
U
وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit.
U
به تازگی او
[مرد]
هیچ اشتها ندارد.
Um welche Zeit schließt die Bank?
U
بانک ساعت چند می بندد؟
Es ist noch Zeit, bis ich gehe.
U
هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben.
U
مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Zeit und Geld verplempern
[auf Staatskosten]
U
پول و وقت تلف کردن
[برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Das Rad der Zeit dreht sich.
U
دوران دایمی زمان می چرخد.
Um welche Zeit macht die Bank auf?
U
بانک ساعت چند باز میکند؟
das Rad der Zeit anhalten wollen
U
تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld
U
این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
U
طول مدت این قرارداد نامحدود است.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen.
U
تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab.
U
به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Du kannst von Glück sagen
[dich glücklich schätzen]
, dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst.
U
تو باید خودت را خوش شانس
[خوشبخت]
در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort.
U
او
[مرد]
بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an.
U
کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
eine Übernachtungsmöglichkeit
{f}
U
خوابگاه برای یک شب
eine Standleitung
U
یک خط
[سیم]
اختصاصی
eine Hungerattacke
{f}
U
احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben
U
باری را بلند کردن
So eine Schweinerei!
U
چه افتضاحی!
eine Null
{pl}
U
ادم بی اهمیت
[اصطلاح روزمره]
[اجتماع شناسی]
eine Flamme ersticken
U
شعله ای را خاموش کردن
eine Liste aufstellen
U
فهرست کردن
[درلیست ثبت کردن ]
eine Gesetzesvorlage annehmen
U
لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
aufstellen
[eine Theorie]
U
برقرارکردن
[نظریه ای]
eine Arbeit annehmen
U
کاری
[شغلی]
را پذیرفتن
eine Ausgangssperre verhängen
U
قرق کردن
eine Antwort formulieren
U
پاسخی را طرح کردن
eine Ausgangssperre verhängen
U
خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Anzahlung leisten
U
بیعانه دادن
[اقتصاد]
eine rosige Zukunft
U
آینده امید بخشی
eine renommierte Firma
U
شرکتی با اعتبار
eine erwiesene Tatsache
U
واقعیت بی چون و چرا
[مسلم ]
eine Zigarette anzünden
U
سیگاری را روشن کردن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen
U
لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Rolle spielen
U
نقشی را ایفا کردن
an eine Bedingung geknüpft
U
شرطی
[مشروط]
[مقید ]
eine bittere Pille
<idiom>
U
یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
Eine alte Frau.
U
پیرزنی.
eine Krankheit übertragen
U
بیماری منتقل کردن
eine Runde weiterkommen
U
یک روند جلو رفتن
[ورزش]
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine merkwürdige Art
U
سبکی عجیب
eine eklatante Fehleinschätzung
U
قضاوت نادرست آشکار
eine Teilzahlung leisten
U
یک قسط را پرداختن
eine Art
[von]
U
نوعی
[از]
eine Scharte auswetzen
<idiom>
U
اشتباهی را جبران کردن
eine Rolle spielen
U
نقش داشتن
eine Rolle spielen
U
نقشی را بازی کردن
eine Regel aufstellen
U
قاعده ای برقرار کردن
[بیان کردن ]
eine Einladung aussprechen
U
رسما دعوت کردن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
eine Waffe tragen
U
اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Party geben
U
مهمانی دادن
eine Feier veranstalten
U
مهمانی دادن
eine Party schmeißen
<idiom>
U
مهمانی دادن
[اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
eine Verlobung lösen
U
نامزدی را نقض کردن
eine Naschkatze sein
U
شیرینی دوست بودن
eine bloße Lappalie
U
هیچ و پوچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie
U
هیچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben
U
امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma]
umkrempeln
<idiom>
U
سازمان
[شرکتی را ]
اساسا تغییر دادن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen
U
سواری گرفتن از کسی
[در خودرو]
[eine Person]
abtasten
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Diagnose stellen
U
تشخیص دادن (پزشکی)
eine Wurzel ziehen
U
جذرگرفتن
[ریاضی]
eine Wurzel ziehen
U
ریشه گرفتن
[ریاضی]
Was für eine Unordnung!
U
چه افتضاحی!
eine Frage stellen
U
سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen
U
سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را مطرح کردن
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend
<adj.>
U
کلاه گیس دار
eine Perücke tragend
<adj.>
U
با کلاه گیس
eine Perücke aufsetzen
U
کلاه گیس زدن
eine ehrgeizige Schauspielerin
U
هنرپیشه ای
[زن]
نامجو
[eine Person]
durchsuchen
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Lücke im Zaun
U
سوراخی در حصار
eine leere Geste
U
رفتار
[تعارف]
خشک وخالی
eine Uhr stellen
U
ساعت مچیی را تنظیم
[میزان]
کردن
eine Uhr aufziehen
U
ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen
U
یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن
[کاری]
eine Schnapsidee sein
U
بیهوده بودن
[چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein
U
امکان موفق شدن را نداشتن
[چیزی یا کسی]
eine unpassende Bemerkung
U
نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung
U
تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung
U
نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung
U
تذکری بیمورد
eine Nuss knacken
U
پندوکی
[جوزی]
را شکندن
eine Reise antreten
U
رهسپار سفری شدن
eine Zwangspause einlegen
U
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Reise machen
U
سفر کردن
eine Sicherung durchhauen
U
فیوزی سوزاندن
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Entscheidung fällen
U
تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen
U
رای دادن
[قانون]
eine Entscheidung treffen
U
تصمیم گرفتن
eine Entscheidung treffen
U
رای دادن
[قانون]
eine Partie Schach
U
یک مسابقه شطرنج
eine gute Partie
U
زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Bewährungsstrafe aussprechen
U
حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein
<idiom>
U
بسیار زیبا بودن
[اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ...
U
میان استثناء ... است.
eine Rechtsauskunft einholen
U
مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben
U
ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben
U
دست کشیدن از کار در معدنی
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
eine Firma leiten
U
یک شرکت را اداره کردن
eine Spritze bekommen
U
تزریق دریافت کردن
eine Rezension schreiben
U
انتقاد فرهنگی
[از کتابی یا فیلمی]
کردن
eine fruchtbare Zusammenarbeit
U
همکاری پرثمر
eine Hypothek aufnehmen
U
رهن کردن
eine Auszeit nehmen
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
eine Krise durchmachen
U
بحرانی را متحمل شدن
eine genaue Anweisung
U
دستوری دقیق
in eine Krise geraten
U
به حالت بحرانی وارد شدن
Es ist eine Schrottkiste.
U
خودروی آشغالی است.
eine Schwänze herbeiführen
U
باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن
[در بورس سهام]
eine Krise durchmachen
U
بحرای را تحمل کردن
in eine Krise geraten
U
وارد حالتی بحرانی شدن
Gibt es eine Kaution?
U
پول گرو هم می خواهد؟
eine Wandlung durchmachen
U
تغییر یافتن
eine Zeitung abbestellen
U
اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Absage an etwas
U
ردی
[عدم پذیرش]
چیزی
eine Spritze aufziehen
U
آمپول را پر کردن
eine reelle Sache
U
معامله ای منصفانه
eine glatte Lüge
U
دروغی مطلق
[کاملا بدون حقیقت]
Eine zölibatäre Lebensführung.
U
شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit.
U
یک موضوع غمگین.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com