Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie muss mindestens 40 sein. U او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Ich muss um elf zu Hause sein. U من ساعت ۱۱ باید خانه باشم. [چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد]
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
bis mindestens U تا کم کمش
Mindestens haltbar bis: U تا این تاریخ مصرف شود : [برچسب روی کالاهای فاسد شدنی]
mindestens viermal in der Woche U کم کمش چهار بار در هفته
mindestens [ Zahlenangabe oder Mengenangabe] <adv.> U کم کمش [حداقل] [برای آگاهی اندازه یا شماره]
Wir brauchen dafür mindestens 10 Jahre. U ما کمکمش به ۱۰ سال [برای این کار] نیاز داریم.
Ich kenne sie mindestens ebenso lange wie du. U آشنایی من با او [زن] کمک کمش به اندازه مدت آشنایی تو با او [زن] است.
Sie müssen das mindestens 2 Wochen im Voraus bekanntgeben [ankündigen] . U آنها باید این را کم کمش دو هفته قبلش آگاهی بدهند.
Mindestens die Hälfte der Schüler hat die Prüfung nicht bestanden. U کم کمش نیمی از دانش آموزان درآزمون قبول نشدند.
Muss man umsteigen? U باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Wann muss ich es zurückbringen? U کی باید برگردانمش؟
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Wie viel muss ich löhnen? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
Wie oft muss man umsteigen? U چند بار باید [قطار یا اتوبوس] عوض شود؟
Wo muss man für Cottbus umsteigen? U برای مقصد کتبوس کجا باید [ قطار ] عوض کنم؟
Ich muss Ihnen leider absagen. U متاسفانه من نمیتوانم بیایم.
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Da muss ich etwas weiter ausholen. U این نیاز به کمی پیش زمینه [توضیح بیشتر] دارد.
Zunächst einmal muss ich etwas gestehen. U من فکر می کنم وقتش است که به یک چیزی اعتراف کنم.
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Man muss mit den Wölfen heulen! <idiom> U خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو.
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
Ich muss mit dem Chef sprechen. U من باید با مدیر صحبت کنم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U اگر آهسته نرانید بالا می آورم.
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Wieviel Marken muss ich für diesen Brief in den Iran aufkleben? U این نامه برای ایران چند تا تمبر می خواهد؟
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Wer das Gelände unbefugt betritt, muss mit einer polizeilichen Anzeige rechnen. U هر کسی که غیر مجاز وارد شود به پلیس گزارش داده می شود.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم.
sein U شدن
da sein U وجود داشتن
sein U ماندن
da sein U موجود بودن
sein U زیستن
sein U بودن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
offen sein U معلق بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
zu teuer sein U گران بودن
offen sein U نا مصمم بودن
vorbei sein U پایان یافتن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
angespannt sein U وخیم بودن
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
auf sein U بیدار بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
stichhaltig sein U صحت دار بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
ähnlich sein U شبیه بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
hungrig sein U گرسنه بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
beteiligt sein U شرکت کردن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
stichhaltig sein U معتبر بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
zusammen sein U باهم بودن
schlecht sein U پوسیده شدن
schlecht sein U فاسد شدن
schlecht sein U فاسد کردن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
beteiligt sein U شریک شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
beteiligt sein U سهیم شدن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
schlecht sein U ضایع کردن
hinüber sein U ازکارافتادن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
intelligent sein U باهوش بودن
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
hin sein U خراب بودن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
hin sein U ازکارافتادن
hinüber sein U خراب بودن
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
undicht sein U تراوش کردن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
undicht sein U نشت کردن
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
angespannt sein U پراز ... بودن
aus sein U به انتها رسیدن
aus sein U پایان یافتن
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
vorbei sein U به انتها رسیدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
undicht sein U نفوذ کردن
ratlos sein U درمانده بودن
vorbei sein U تمام شدن
angespannt sein U دارای ... بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
in Eile sein U عجله داشتن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
sparsam sein U صرفه جو بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
außer Sicht sein U ازنظر دور بودن
das Alphatier sein U پهلوان میدان بودن
in der Bredouille sein U توی دردسر بودن [اصطلاح روزمره]
auf Bewährung sein U دوره آزمایشی داشتن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com