Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Kinder haben in Nachtlokalen nichts zu suchen
[nichts verloren]
.
U
بچه ها هیچ دلیلی ندارند
[بیخود می کنند]
در باشگاه شب باشند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
nichts zu suchen haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
irgendwo nichts zu suchen haben
U
دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Du hast hier nichts zu suchen!
U
تو بیخود می کنی اینجا باشی !
Was haben Sie hier zu suchen?
U
اینجا چه می خواهید؟
[آمده اید اینجا برای چه؟]
nichts verloren haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
nichts auf dem Kasten haben
<idiom>
U
اصلا باهوش نبودن
[اصطلاح روزمره]
nichts zu melden haben
[in dieser Angelegenheit]
U
پاسخگو نبودن
[در این قضیه]
Kinder
{pl}
U
بچه ها
suchen
U
گشتن
[جستجو کردن]
suchen
جستجو کردن
suchen
گشتن
suchen
کاویدن
Schlinderbahn
{f}
[für Kinder]
U
سورتمه
[سرسره ]
[در برف برای بچه ها]
[در مرکزغربی آلمان]
Sind Kinder willkommen?
U
شما بچه می پذیرید؟
[درهتل]
auf Kinder aufpassen
U
مواظب بچه ها بودن
Ärger suchen
U
دنبال شر گشتن
Sicherheit suchen
U
در پی امنیت و آسایش بودن
suchen
[nach]
U
جستجو کردن
[برای]
suchen
[nach]
U
گشتن
[بدنبال]
Ich habe zwei Kinder.
U
من دو تا بچه دارم.
durch Inserat suchen
U
برای چیزی
[در روزنامه .مجله]
اعلان کردن
Gibt es eine Ermäßigung für Kinder?
U
تخفیف برای بچه ها وجود دارد؟
immer etwas
[Akkusativ]
zu bekritteln suchen
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Aus der Ehe gingen vier Kinder hervor.
U
این زناشویی ناشی چهار بچه شد.
immer ein Haar in der Suppe suchen
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
[an einem Ort]
vor dem Sturm Schutz suchen
U
به جایی امن از توفان رفتن
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen.
U
بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را
[در پرونده]
تذکر میدهند.
Der Vater saß am Steuer und wir Kinder fuhren hinten mit.
U
پدر پشت فرمان می راند و ما بجه ها صندلی عقب سوار بودیم.
nichts
<pron.>
U
هیچ چیز
Nichts zu danken!
U
قابل ندارد!
[به عنوان تعارف]
macht nichts!
U
عیبی ندارد!
Nichts zu danken!
U
کاری نکردم اهمیت ندارد!
Nichts zu danken!
U
اختیار دارید!
[درمقام تعارف]
zu nichts führen
U
بی هدف بودن
Macht nichts!
U
مهم نیست !
Macht nichts!
U
بیخیال !
nichts als Lügen
U
بغیر از دروغ هیچ چیز
Er hat nichts zu melden.
U
آدم بی اهمیتی است.
Nichts für ungut!
U
قصد اهانت ندارم!
Nichts für ungut!
U
نمی خواهم توهین کنم!
Er ließ nichts unversucht.
<idiom>
U
او
[مرد]
به هردری زد.
[اصطلاح]
Daran ist nichts auszusetzen.
U
این هیچ ایرادی ندارد.
Ich kann nichts dafür.
<idiom>
U
من نمیتونم کمکی کنم.
Er lässt sich nichts abgehen.
U
او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند.
wenn du nichts anderes vorhast
U
اگر کار دیگری نداری
Ich habe nichts verbrochen.
U
من هیچ خطایی
[جرمی]
نکردم.
Mach dir nichts draus!
<idiom>
U
سخت نگیر!
Er führt nichts Gutes im Schilde.
U
قصد خوبی در نظر ندارد.
es Jemandem an nichts mangeln lassen
U
تضمین
[تامین]
کردن که کسی کمبودی ندارد
nichts als lauter Lügen
U
بغیر از دروغ هیچ چیز
Es ist nichts Besonderes los.
U
اینجا خبر
[اتفاق]
ویژه ای نیست.
Ich kann nichts dafür.
<idiom>
U
کاری از دست من برنمی آد
Aus ihm wird nichts.
<idiom>
U
آدم بی فایده ای
[برای جامعه ]
از آب در می آید.
[اصطلاح]
Obwohl er mir nichts bedeutet ...
U
با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
Das geht Sie nichts an.
U
[این]
به شما مربوط نیست.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines
[außer einem]
[ausgenommen eines]
.
U
همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen.
U
این چون و چرا
[استدلال]
برای او
[مرد]
بی معنی است.
Das nützt dir
[gar]
nichts.
U
این برای تو
[اصلا]
سودمند نیست.
Nichts kann mich davon abhalten.
U
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich kann damit nichts anfangen.
U
من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Mir fällt einfach nichts ein.
U
هیچ چیز به فکرم نمیرسد.
Da spielt sich
[bei mir]
nichts ab!
U
هیچ کاری نمی کنم!
soferne nichts anderes vereinbart ist
U
اگر توافق دیگری نباشد
Ich kann wirklich nichts dafür.
<idiom>
U
واقعا کاری از دست من برنمی آد.
sofern nichts anderes festgelegt ist
U
مگر به ترتیب دیگری تعیین شده باشد
Sie brauchen nichts weiter zu sagen.
U
لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Ich kann wirklich nichts dafür.
<idiom>
U
من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen.
U
نیازی به توضیح اضافی نیست.
Nichts kann mich daran hindern.
U
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich kann damit nichts anfangen.
U
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
Das tut nichts zur Sache.
U
این مهم نیست.
[این ربطی به موضوع ندارد.]
Dass Du mir aber ja nichts angreifst!
U
به چیزی دست نزنی ها !
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen.
U
در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت.
Ich kann mich an gar nichts erinnern.
U
من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Was hilft's, wir können
[ja doch]
nichts dran ändern.
<idiom>
U
باید سوخت و ساخت.
Er hatte nichts dagegen
[einzuwenden]
, dass ich dorthin ging.
U
برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم.
eine Schönheit und Eleganz, die mit nichts zu vergleichen ist
U
زیبایی و ظرافتی بی مقایسه
haben
U
تجربه کردن
haben
داشتن
Rufbereitschaft haben
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Urlaub haben
U
در مرخصی بودن
Bewährung haben
U
دوره آزمایشی داشتن
Bewährung haben
U
در دوره تعلیق مجازات بودن
Zahnschmerzen haben
U
دندان درد داشتن
[پزشکی]
im Auge haben
U
در نظر داشتن
sturmfrei haben
U
اختیار خانه ای را داشتن
Durst haben
U
تشنه بودن
Vorurteile haben
U
تعصب داشتن
Urlaub haben
U
داشتن مرخصی
Pech haben
<idiom>
U
از اسب افتاده بودن
Zweifel haben
U
تردید داشتن
Bedenken haben
U
تردید داشتن
Stuhlgang haben
U
تخلیه کردن شکم
Anschluss haben
U
رابطه داشتن
[با مردم برای هدفی]
Einwand haben
تردید داشتن
Unglück haben
U
بدشانسی آوردن
[داشتن]
Vorbehalte haben
U
تردید داشتن
Fieber haben
U
تب داشتن
[پزشکی]
Köpfchen haben
U
باهوش بودن
Biss haben
U
اثر بخش بودن
[قانون یا سازمان]
Anteil haben
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
Vorbehalte haben
U
شرایطی داشتن
flattern
[plus HABEN]
U
لنگ بودن
[تاب داشتن]
[به طور نامنظم چرخیدن]
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts.
U
من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte.
U
شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین
[مجرمین]
را تحریک کرده باشد.
das Sagen haben
<idiom>
U
پاسخگو بودن
um Jemanden Angst haben
U
دلواپس
[نگران]
کسی بودن
zur Folge haben
U
بوجود اوردن
[ایجاد کردن]
[سبب شدن]
Anschluss haben mit
U
رابطه
[نامه نگاری]
داشتن با
zur Folge haben
U
گرفتار کردن
keinen Appetit haben
U
هیچ اشتها نداشتن
grundlose Schuldgefühle haben
<idiom>
U
احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند
[اصطلاح روزمره]
gute Laune haben
U
به جا بودن خلق
schlechte Laune haben
U
کج خلق بودن
schlechte Laune haben
U
تند بودن
schlechte Laune haben
U
ترشرو بودن
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
Routine in etwas haben
U
آزمودگی در چیزی داشتن
einen Platten haben
U
پنچر بودن
[لاستیک اتومبیل ]
etwas überstanden haben
U
به پایان رسیدن چیزی
etwas überstanden haben
U
به اتمام رساندن چیزی
einen Aussetzer haben
U
فراموشی
[یا بیهوشی یا نابینایی]
موقتی داشتن
[پزشکی]
gute Laune haben
U
سر خلق بودن
gute Laune haben
U
خوش خوی بودن
Was haben Sie gemacht?
چه کاری انجام دادید؟
das Kribbeln haben
U
مور مور کردن
[در اثر خواب رفتگی]
zur Folge haben
U
درگیر کردن
zur Folge haben
U
مشمول کردن
zur Folge haben
U
مستلزم کردن
zur Folge haben
U
موجب شدن
[چیزی]
sich bewährt haben
U
برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Mitleid haben mit
U
رحم کردن به
Mitleid haben mit
U
دلسوزی کردن با
gute Laune haben
U
خوش خلق بودن
Wände haben Ohren
<idiom>
U
دیوار موش دارد و موش گوش دارد
[اصطلاح]
etwas satt haben
<idiom>
U
نفرت از چیزی داشتن
[اصطلاح]
Haben Sie Klimaanlage?
U
تهویه هوا دارید؟
[در هتل]
keinen Zweck haben
U
بی هدف بودن
ein Ohrfeigengesicht haben
U
صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند
[اصطلاح روزمره]
Angst haben
[vor]
U
ترسیدن
[از]
eine Ansicht haben
U
نظری داشتن
Er soll gesagt haben ...
U
بنا به گفته مردم او گفت ...
einen Kater haben
U
خمار بودن
[بدلیل مستی شب قبلش]
eine Gänsehaut haben
U
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
die Torschlusspanik haben
U
ترس لحظه آخر را داشتن
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Zugriff haben
[auf]
U
دسترسی داشتن
[به]
gleitende Arbeitszeit haben
U
ساعت کاراداری متغییر داشتن
Wir haben
[kein]
...
U
ما ...
[ن]
داریم.
keine Zukunft haben
U
هیچ چشم داشتی
[امیدی ]
نداشتن
Hunger bekommen
[haben]
U
گرسنه شدن
[بودن]
ein Rad ab haben
<idiom>
U
دیوانه بودن
[اصطلاح روزمره]
Haben Sie Hunger?
U
شما احساس گرسنگی می کنید؟
Willst du Ärger haben?
U
دنبال شر می گردی ؟
es an
[mit]
der Leber haben
U
بیماری جگر داشتن
Einen festen Freund haben.
U
یک دوست پسر داشتن.
Pech haben
[mit , bei]
U
بدشانسی آوردن
[در]
mit Jemandem Ärger haben
U
توی دردسر بودن با کسی
die größte Klappe haben
<idiom>
U
پهلوان میدان بودن
Abscheu vor etwas haben
U
از چیزی نفرت
[چندش]
داشتن
etwas dicke
[dick]
haben
U
از چیزی
[موضوعی]
خسته شدن
[اصطلاح]
eine weiße Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
sich in der Gewalt haben
U
خود را بازداشتن
[کنترل کردن]
mit Jemandem Schwierigkeiten haben
U
توی دردسر بودن با کسی
Lügen haben kurze Beine.
<proverb>
U
دروغ عمرش کوتاه است.
[زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine Ausrede parat haben
U
فوری عذر داشتن
eine blühende Fantasie haben
U
تخیلی زنده داشتن
eine reine Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
[اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas kleineres?
U
کوچکتر از این دارید؟
[اتاق]
eine feste Stelle haben
U
شغل ثابتی داشتن
eine große Ausstrahlung haben
U
شخصیت مغناطیسی داشتن
Du kannst nicht beides haben.
<idiom>
U
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie einen Aufzug?
U
آسانسور دارید ؟
[در هتل]
Haben Sie ein Zimmer?
U
یک اتاق دارید؟
[گفتگو روزمره]
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
از امتحان درست درآمدن
[اصطلاح مجازی]
Haben Sie einen Stundenansatz?
U
شما نرخ ساعتی دارید؟
[پرسش از راننده]
das letzte Wort haben
<idiom>
U
حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben Sie WLAN im Zimmer?
U
شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟
[در هتل]
Haben Sie etwas größeres?
U
بزرگتر از این دارید؟
[اتاق]
einen Kanal eingestellt haben
U
کانالی را گرفته باشند
immer etwas zu nörgeln haben
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Haben Sie etwas ruhigeres?
U
ساکت تر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas helleres?
U
روشنتر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres?
U
ارزانتر از این دارید؟
[اتاق]
an Jemanden eine Frage haben
U
از کسی سئوالی داشتن
Haben Sie etwas besseres?
U
بهتر از این دارید؟
[اتاق]
es nicht leicht
[einfach]
haben
U
[موقعیت]
ساده نیست
[برایشان]
Haben Sie ein Buch?
U
شما کتابی دارید؟
eine Schraube locker haben
<idiom>
U
دیوانه بودن
[اصطلاح روزمره]
Respekt vor Jemandem haben
U
برای کسی احترام قائل شدن
Appetit auf etwas haben
U
اشتها به چیزی داشتن
eine sturmfreie Bude haben
U
اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
den Arsch voll haben
<idiom>
U
مست بودن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح محلی]
einen furchtbaren Traum haben
U
خواب وحشتناک دیدن
Anteile an einem Unternehmen haben
U
در شرکتی سهمی داشتن
einen Mangel an Zuversicht haben
U
کم اطمینان بودن
an einen Flug Anschluss haben
U
به پرواز
[دیگری]
وصل شدن
Haben die Züge Anschluss?
U
[خط]
قطارها به هم اتصال دارند؟
[برای عوض کردن قطار]
Jemanden in der Mangel haben
U
بازپرسی کردن از کسی
[اصطلاح خودمانی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com