Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen
U
کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemandem wegen etwas Vorwürfe
[Vorhaltungen]
machen
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
wegen Jemandem
[etwas]
U
به خاطر
wegen Jemandem
[etwas]
U
به علت
wegen Jemandem
[etwas]
U
ناشی از
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن
[صطلاح روزمره]
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
bei Jemandem eine Eingabe machen
U
از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
jemandem ein Kompliment
[Komplimente]
machen
U
از کسی تعریف کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
برای کسی خود شیرینی کردن
jemandem sagen, er kann
[soll]
einen Abgang machen
<idiom>
U
به کسی بگویند برود بمیرد
[اصطلاح]
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
wegen
[Dativ]
<prep.>
U
بخاطر
[به علت یا بواسطه]
[اصطلاح روزمره]
Von wegen ...!
<idiom>
U
این هم از ...!
[چیزی که بی فایده یا مفید نباشد]
[اصطلاح]
wegen
[Genitiv]
<prep.>
U
بخاطر
[به علت یا بواسطه]
besorgt
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit
U
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
gesucht
[wegen]
[Genetiv]
U
[کسی را قانونی]
خواستن
[بخاطر]
hochachten
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
Wegen Umbau geschlossen
U
بخاطر ترمیم بسته است
[علامت در معماری]
Wegen Ferien geschlossen
U
بخاطر تعطیلات بسته است
[علامت]
wegen medizinischen Gründen
U
بخاطر دلایل پزشکی
wegen seiner Schwester
U
بخاطر خواهرش
bange
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
unruhig
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
ängstlich
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
einen Mangel rügen
[wegen]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
ein schlechtes Gewissen
[wegen]
U
وجدان با گناه
[بخاطر]
[eine Möglichkeit]
ausschließen
[wegen etwas]
U
چیزی را بی ربط دانستن
nachforschen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
بازجویی کردن
[کسییا چیزی]
ermitteln
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
وارسی کردن
[کسی یا چیزی]
[eine Möglichkeit]
ausschließen
[wegen etwas]
U
چیزی را غیر محتمل شمردن
ermitteln
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
بازجویی کردن
[کسییا چیزی]
wegen Mangels
[aus Mangel ]
an Beweisen
U
بخاطر کمبود مدرک
[گواهی]
[eine Möglichkeit]
ausschließen
[wegen etwas]
U
چیزی را غیر قابل دانستن
ermitteln
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
استفسار کردن
nachforschen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Jemanden wegen etwas
[Genitiv]
hinrichten
U
کسی را بخاطر چیزی اعدام کردن
nachforschen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
استفسار کردن
nachforschen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
وارسی کردن
[کسی یا چیزی]
ermitteln
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Ermittlungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
وارسی کردن
[کسی یا چیزی]
Nachforschungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
بازجویی کردن
[کسییا چیزی]
Ermittlungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Nachforschungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
استفسار کردن
Nachforschungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Nachforschungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
وارسی کردن
[کسی یا چیزی]
Ermittlungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
استفسار کردن
sich polizeilich melden
[wegen eines Delikts]
U
خود را به پلیس معرفی کردن
[بخاطر خلافی]
Ermittlungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
بازجویی کردن
[کسییا چیزی]
Jemanden wegen Ruhestörung
[bei der Polizei]
anzeigen
U
از کسی به خاطر مزاحمت راه انداختن
[به پلیس]
شکایت کردن
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert!
U
خیال من را از این بابت راحت کردی!
sich wegen etwas
[Dativ]
vor Gericht verantworten müssen
U
بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners.
U
او
[ مرد]
بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت.
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren.
U
بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten.
U
بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد.
Der Grüntee wird wegen seiner gesundheitsfördernden Eigenschaften geschätzt.
U
ارزش چای سبز در خواص سلامت بخش آن است.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten.
U
پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Hunderte Flüge wurden wegen einer sich ausbreitenden vulkanischen Aschenwolke eingestellt.
U
صدها پرواز را بخاطرتوده خاکستر آتشفشانی پخش شونده روی زمین نگه داشتند.
machen
U
ساختن
machen
U
کردن
machen
U
انجام دادن
machen
U
بوجود اوردن
machen
U
درست کردن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
Machen
U
ساختن
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
Schulden machen
U
به قرض افتادن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
Ärger machen
U
شر راه انداختن
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
sauber machen
U
پاک کردن
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
ausfindig machen
U
معلوم کردن
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
Witze machen
U
مزه انداختن
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
sauber machen
U
تمیز کردن
sauber machen
U
زدودن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
Musik machen
U
موسیقی ساختن
Musik machen
U
موزیک ساختن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
Witze machen
U
شوخی کردن
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
einen Sprung machen
U
جهیدن
einen Sprung machen
U
پریدن
einen Sprung machen
U
جستن
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
eine Reise machen
U
سفر کردن
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
sich stark machen
U
حمایت کردن
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
sich stark machen
U
تائید کردن
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن
[به]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
etwas klar machen
U
روشن کردن
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
zur Waise machen
U
یتیم کردن
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
eine Beanstandung machen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیدی کردن
[شیمی]
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
eine gute Partie machen
U
جفت
[زوج]
مطابق بهم بودن
ein Rad schlagen
[machen]
U
چرخ فلک زدن
[در ورزش]
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیددار کردن
[شیمی]
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
abrechnen
[die Endabrechnung machen]
U
تسویه حساب کردن
[اقتصاد]
Machen Sie das bitte ab !
U
لطفا این را پاک کنید !
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
ein Angebot machen
[einreichen]
U
پیشنهاد
[مناقصه]
دادن
keine halben Sachen machen
U
کاری را ناقص انجام ندادن
eine Frau dick machen
U
زنی را حامله کردن
[اصطلاح روزمره]
eine radikale Entziehungskur machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
eine Pause einlegen
[machen]
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
einen kalten Entzug machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
eine Ausnahme machen mit
U
مستثنی کردن
eine Ausnahme machen mit
U
مشمول نکردن
Sie machen eine Reise.
آنها میروند سفر.
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich auf den Weg machen
U
رهسپارشدن
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
sich auf den Heimweg machen
U
رهسپار به
[راه]
خانه شدن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com