Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemandem die Ohren lang ziehen
U
کسی را سرزنش کردن
Jemandem die Ohren lang ziehen
U
از کسی عیب جویی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemandem in den Augen
[Ohren]
weh tun
U
چشم های
[گوش های]
کسی را آزار دادن
[چونکه ناپسند است]
lang
<adj.>
U
دراز
[طولانی]
[بلند ]
sehr lang
<adj.>
U
فوقالعاده دراز
wo lang
[geht es]
?
U
به کدام طرف
[برویم]
؟
Wände haben Ohren
<idiom>
U
دیوار موش دارد و موش گوش دارد
[اصطلاح]
Hals-Nasen-Ohren-Facharzt
{m}
U
متخصص گوش و حلق و بینی
[پزشکی]
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde
{f}
U
پزشکی گوش و حلق و بینی
[پزشکی]
Ich habe viel um die Ohren.
U
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Mir ist zu Ohren gekommen, dass ...
<idiom>
U
من به طور غیر رسمی مطلع شدم که ...
[اصطلاح]
aussehen wie ein
[Affen]
Arsch mit Ohren
U
شبیه به گه بودن
[اصطلاح برای کسی که از او بیزار باشند ]
[اصطلاح عامیانه]
etwas
[Akkusativ]
lang und breit schildern
[aufzählen]
U
دادن یک شرح مفصل و طولانی از چیزی
Der Repoter wurde am Kontrollpunkt mehrere Stunden lang festgehalten.
U
خبرنگار چندها ساعت در محل بازرسی معطل شد.
Wir mussten drei Stunden lang Schlange stehen, um hineinzukommen.
U
ما باید سه ساعت در صف می ایستادیم تا برویم تو.
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Ziehen
U
کشیدن (دندان )
ziehen
U
با طناب کشیدن
[دنبال خود کشیدن ]
ziehen
U
کشیدن
[چیزی مانند در]
ziehen
[Spielstein]
U
تکان دادن
[مهره ای در بازی]
Vergleiche ziehen
U
مقایسه کردن
ziehen
[über]
U
[از]
[منطقه ای]
رد شدن
Leine ziehen
U
با عجله
[جایی را]
ترک کردن
[اصطلاح روزمره]
Nummer ziehen!
U
شماره بکشید!
[برای انتظار در ردیف]
Nummer ziehen.
U
کاغذ با شماره
[از دستگاه]
بیرون بکشید.
eine Schnute ziehen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
eine Wurzel ziehen
U
جذرگرفتن
[ریاضی]
um die Häuser ziehen
U
به باشگاه
[های]
شب رفتن
[برای رقص و غیره]
am gleichen Strang ziehen
<idiom>
U
با هماهنگی کاری را انجام دادن
[اصطلاح روزمره]
etwas an Land ziehen
U
چیزی را تهیه کردن
[تامین کردن]
[شغلی یا قراردادی]
[Viele]
Strippen ziehen
U
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
etwas in Mitleidenschaft ziehen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
die n-te Wurzel ziehen
U
جذر
[ان]
ام یک عدد را گرفتن
[ریاضی]
am gleichen Strang ziehen
U
همکاری کردن
[اصطلاح روزمره]
die n-te Wurzel ziehen
U
ریشه
[ان]
ام یک عدد را گرفتن
[ریاضی]
Jemanden zu Verantwortung ziehen
U
کسی را بپای حساب کشیدن
eine Schnute ziehen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
einen Schmollmund ziehen
U
قهر کردن
eine Wurzel ziehen
U
ریشه گرفتن
[ریاضی]
Wir ziehen am 1.
[Ersten]
aus.
U
ما یکم از خانه بیرون می آییم.
etwas
[Akkusativ]
in Erwägung ziehen
U
درنظر گرفتن چیزی
[مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
etwas nach sich ziehen
U
درگیر کردن
etwas nach sich ziehen
U
گرفتار کردن
Jemanden zur Rechenschaft ziehen
U
کسی را موظف دانستن
Jemanden zur Rechenschaft ziehen
U
کسی را بپای حساب کشیدن
Jemanden
[etwas]
in Mitleidenschaft ziehen
U
کسی را رنجه دادن
Jemanden
[etwas]
in Mitleidenschaft ziehen
U
سبب خسارت برای کسی
[چیزی]
شدن
durch die Straßen ziehen
U
در خیابان ها قدم زدن
[راهپیمایی کردن]
etwas nach sich ziehen
U
موجب شدن
[چیزی]
etwas nach sich ziehen
U
مستلزم کردن
Jemanden
[etwas]
in Mitleidenschaft ziehen
U
به کسی
[چیزی]
صدمه زدن
etwas nach sich ziehen
U
مشمول کردن
Wir ziehen am 1.
[Ersten]
aus.
U
ما یکم بارکشی می کنیم.
Jemanden über den Tisch ziehen
U
به کسی حقه زدن
Jemanden über den Tisch ziehen
U
کسی را گول زدن
Jemanden über den Tisch ziehen
U
به کسی گول زدن
aus etwas
[Dativ]
Nutzen ziehen
U
سود بردن از چیزی
Jemanden über den Tisch ziehen
U
به کسی کلک زدن
aus etwas
[Dativ]
einen Vorteil ziehen
U
سود بردن از چیزی
Für größere Ansicht Maus über das Bild ziehen.
U
برای تصویر بزرگتر ماوس را روی عکس حرکت دهید.
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen
U
مانند رشته ای از افکار
[قضیه]
مابین چیزی رفتن
Wenn die Symptome weiterhin auftreten, ärztlichen Rat einholen
[einen Arzt zu Rate ziehen]
.
U
اگر ظهورعلایم بیماری ادامه دارد برای مشاورت به پزشک مراجعه شود.
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
Jemandem huldigen
U
به کسی ادای احترام کردن
Jemandem kondolieren
U
به کسی تسلیت گفتن
Jemandem telefonieren
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
Jemandem huldigen
U
به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
zu Jemandem kommen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem anläuten
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
zu Jemandem kommen
U
طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen
U
جوییدن کسی
Jemandem vorliegen
U
در دسترس کسی بودن
Jemandem liegen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
[jemandem]
übergeben
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
[jemandem]
überbringen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
jemandem verfallen
U
برده کسی شدن
Jemandem einfallen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
[jemandem]
zustellen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem passieren
U
برای کسی اتفاق افتادن
Draht
{m}
[zu Jemandem]
U
رابطه شخصی
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
[جامعه شناسی]
jemandem abnehmen
U
از کسی ربودن
[غارت کردن]
Jemandem huldigen
U
کسی را بزرگداشتن
Jemandem zustoßen
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Signal
{n}
[an Jemandem]
U
پیغام
[از چیزی]
[به کسی]
Jemandem trotzen
U
جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem trotzen
U
تحریک جنگ کردن
jemandem absagen
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
jemandem unterstehen
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
Jemandem liegen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem liegen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Jemandem zuvorkommen
U
قبل ازکسی کاری را انجام دادن
rächen
[an Jemandem]
U
انتقام گرفتن
[از کسی]
Jemandem eigen
U
صفت ویژه کسی
jemandem abberichten
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[بخاطر ممانعت ]
[در سوییس]
Jemandem schaden
U
به کسی ضرر زدن
Jemandem schaden
U
به کسی زیان رسانیدن
Jemandem widerfahren
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
zu Jemandem
[etwas]
blicken
U
بطرف کسی
[چیزی]
نگاه کردن
Beisein
{n}
[von Jemandem]
U
حضور
[کسی]
[حقوق]
Jemandem Angst einjagen
U
کسی را ترساندن
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را مسئول کارناقص
[اشتباه ]
کردن
fahnden
[nach]
[Jemandem]
U
[به]
دنبال
[کسی]
گشتن
[ برای مثال پلیس]
[Jemandem]
vorhanden sein
U
در دسترس
[کسی]
بودن
Jemandem Angst einjagen
U
کسی را به وحشت انداختن
wegen Jemandem
[etwas]
U
ناشی از
wegen Jemandem
[etwas]
U
به علت
wegen Jemandem
[etwas]
U
به خاطر
Jemandem etwas vorwerfen
U
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen
U
به کسی داروی مخدر دادن
Jemandem zu nahe treten
U
قلب کسی را شکستن
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
sich Jemandem nähern
U
نزدیک شدن به کسی
[چیزی]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
sich Jemandem nähern
U
به سمت کسی
[چیزی]
رفتن
knutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
knutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
herumknutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
herumknutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
herummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
herummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
rummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
rummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
schmusen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
jemandem unmittelbar unterstehen
U
زیر امر مستقیم کسی بودن
Jemandem zu nahe treten
U
دل کسی را شکستن
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را رنجاندن
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را آزرده کردن
Jemandem Handschellen anlegen
U
به کسی دست بند زدن
Exekution
{f}
[von Jemandem]
U
اعدام
[کسی]
Hinrichtung
{f}
[von Jemandem]
U
اعدام
[کسی]
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem etwas anhängen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
Jemandem etwas anhängen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
sich Jemandem anbiedern
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
sich Jemandem anbiedern
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
Jemandem zu Diensten sein
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
im Einvernehmen mit Jemandem
U
با کسی موافقت داشتن
Jemandem Bescheid sagen
U
کسی را باخبر کردن
Jemandem Bescheid sagen
U
به کسی خبر دادن
Order
{f}
[bei Jemandem]
U
سفارش
[ازطرف کسی]
Order
{f}
[bei Jemandem]
U
دستور
[ازطرف کسی]
Jemandem
[etwas]
nachhelfen
U
به کسی
[چیزی ]
کمک کردن
Jemandem
[etwas]
nachhelfen
U
به کسی
[چیزی ]
یک دست دادن
Jemandem
[etwas]
ähneln
U
شباهت داشتن به کسی
[چیزی]
Jemandem
[etwas]
ähneln
U
مانند کسی
[چیزی]
بودن
Beziehungen abbrechen
[zu Jemandem ]
U
روابط را قطع کردن
[با کسی]
Jemandem eins überziehen
U
کسی را
[با مشت]
زدن
[اصطلاح روزمره]
Abkomme
{m}
[von Jemandem]
U
نسل
[از کسی ]
[واژه قدیمی ]
jemandem etwas abgewöhnen
U
به کسی یاد بدهند
[از کاری که عادت داشته]
ول کند
jemandem unterstellt sein
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
Jemandem etwas vermachen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
Jemandem etwas hinterlassen
U
برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
jemandem Abbitte leisten
U
از کسی پوزش خواستن
[عذرخواهی کردن]
jemandem gewärtig sein
U
آگاه بودن کسی
[از چیزی]
[اصطلاح رسمی]
mit Jemandem abrechnen
U
با کسی تسویه حساب کردن
[انتقام جویی کردن]
[bei jemandem]
abliefern
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
[jemandem etwas]
abmachen
U
[از کسی چیزی]
را در آوردن
[کلاه یا کت]
Jemandem etwas vorhalten
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
Jemandem etwas hinterlassen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
zu Jemandem
[etwas]
gehören
U
به کسی
[چیزی]
تعلق داشتن
[وابسته بودن]
fehlender Draht zu Jemandem
U
فاقد رابطه با کسی
Jemandem etwas vorwerfen
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
Jemandem etwas verklickern
U
کسی را در باره چیزی روشن کردن
Jemandem geht es gut.
U
حال کسی خوب است.
mit Jemandem umgehen
U
با کسی برخورد کردن
jemandem Abbitte tun
U
از کسی پوزش خواستن
[عذرخواهی کردن]
jemandem zum Trotz
U
در مخالفت
[لجبازی]
با کسی
Jemandem etwas übermachen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
[اصطلاح قدیمی]
mit Jemandem abrechnen
U
با کسی تسویه حساب کردن
[اصطلاح مجازی]
jemandem etwas abnehmen
U
راحت کردن
[کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
Jemandem Blut absaugen
U
از کسی خون گرفتن
[بوسیله مکش ]
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی
[اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن]
[جرم یا گناه]
Jemandem Starthilfe geben
U
کمک برای روشن کردن
[خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
Jemandem etwas sagen
U
چیزی به کسی بیان کردن
Jemandem geht es schlecht.
U
حال کسی بد است.
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen
U
کسی را انگشت نگاری کردن
Jemandem etwas gestehen
U
به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
etwas
[Jemandem]
gedenken
U
برسم یادگار نگاه داشتن
[یاداوری کردن]
چیزی
[کسی]
etwas mangelt Jemandem
U
کسی کمبودی چیزی را دارد
jemandem etwas abnehmen
U
از کسی چیزی دزدیدن
[غارت کردن ]
در بازی
jemandem etwas abnehmen
U
کسی را از چیزی بی بهره
[محروم]
کردن
jemandem etwas abnehmen
U
به کسی باور کردن
[اصطلاح روزمره]
jemandem etwas abnehmen
U
چیزی را از دوش
[شانه]
کسی برداشتن
[بطور مجاز]
jemandem etwas spendieren
U
کسی را به چیزی مهمان کردن
Jemandem ähnlich sehen
U
شباهت به کسی داشتن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
weismachen
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemandem einen Bären aufbinden
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemandem einen Bären aufbinden
<idiom>
U
به کسی گول زدن
[اصطلاح مجازی]
an Jemandem
[in bestimmter Weise]
handeln
U
با کسی
[به طور ویژه ای]
برخورد کردن
[اصطلاح رسمی]
Jemandem den Rücken zuwenden
U
پشت خود را به طرف کسی چرخاندن
Jemandem einen Bären aufbinden
<idiom>
U
کسی را دست انداختن
[اصطلاح مجازی]
Jemandem einen Bären aufbinden
<idiom>
U
سربه سرکسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com