Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
In jeder Krise liegt eine Chance. U در هر بحرانی فرصتی هم هست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jede Krise ist auch eine Chance. U هر بحرانی شانسی هم هست.
Jede Krise sollte als Chance gesehen [betrachtet] werden. U هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Krise [Turbulenzen] überstehen [durchstehen] <idiom> U وضعی بحرانی [آشوبی ] را تحمل کردن
jeder U همگی
jeder U همه
jeder U هرگونه
in jeder Hinsicht einzigartig U از هر نظری بی مانند
Krise {f} U بحران
die Krise kriegen <idiom> U هراس و وحشت زده کردن [اصطلاح]
die Krise kriegen <idiom> U کنترل [خود] را از دست دادن [از کوره در رفتن] [اصطلاح]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Der Vorfall führte unerwartet zu einer politischen Krise. U این رویداد سریع باعث به یک بحران سیاسی شد.
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
Wo liegt das Problem? U مشکل کجاست؟
Wie man sich bettet, so liegt man. <idiom> U ر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Wo liegt der Haken? U مشکل [ مسئله] [در داستان] کجاست؟ [اصطلاح]
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Der Schnee liegt meterhoch. U برف یک متر بلندیش است.
Dover liegt im Süden Englands. U دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
Das Ziel liegt bei 5 Euro. U هدف [کسب] ۵ ایرو است.
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
Die Welt liegt dir zu Füßen! <proverb> U دنیا مال تو است. هر فرصتی در دسترس است!
Es liegt mir auf der Zunge. <idiom> U نوک زبونمه!
Es liegt in unserem ureigensten Interesse, das zu tun. U به نفع خود ما است که این کار را انجام دهیم.
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Das Schiff liegt auf der Reede. U کشتی در لنگرگاه با لنگر محکم شده است.
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Die Tourismusbranche erholt sich langsam und erreicht das Niveau von vor der Krise. U صنعت گردشگری آهسته ترمیم می شود و به سطح قبل از بحران می رسد.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Chance {f} U اقبال
Chance {f} U مجال
Chance {f} U فرصت
Chance {f} U شانس
Chance {f} U بخت
Chance {f} U دور نما [چشم انداز] [انتظار]
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Mannschaft A liegt punktegleich mit Mannschaft B auf Platz zwei der Tabelle. U تیم آ با تیم ب برای رتبه دوم در جدول هم امتیاز هستند.
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Hand voll U یک مشت پر
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Party geben U مهمانی دادن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com