Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من او [مرد] را نمی فهمم.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من افکار او [مرد] را درک نمی کنم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Ich weiß nicht, wie man Squash spielt. U من بلد نیستم سکواش بازی کنم.
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال شر نباید رفت .
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U شر به پا نکن
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال دردسر نگرد
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Österreich] <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
weiß <adj.> U سفید [رنگ]
soweit ich weiß <adv.> U تا اونجایی که من میدونم
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
soviel ich weiß <adv.> U تا اونجایی که من میدونم
Ich weiß das alles. U من همه چیز را میدونم.
Ich weiß, wie es geht. میدونم چطور کار میکنه.
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Soll {n} U هدف [تولید یا درآمد شرکتی]
Er soll [angeblich] ... U آنطور که در باره اش میگویند او ...
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Wo soll ich parken? U کجا می بایستی خودرو را پارک کنم؟
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
halten U ایستادن
halten U نگهداشتن
halten U محافظت کردن
halten U گرفتن
halten U نگاه داشتن
halten U توقف کردن
Ich soll es ihm persönlich geben. U به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم.
Was soll ich als Beilage kochen? U چه برای غذای جانبی بپزم؟
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Was soll der Spaß denn kosten? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
wann soll ich Sie abholen ? U کی عقب شما بیایم؟
Spur halten U روی خط جاده ماندن [اتومبیل رانی ]
schwebend halten U معلق نگه داشتن [در محیطی] [فیزیک] [شیمی]
die Stellung halten U موقعیت [مکان] خود را نگه داشتن [ارتش]
sich abseits halten U خود را جدا [از بقیه] نگه داشتن
Was halten Sie davon? U نظر شما در باره این چه است؟
von etwas halten U در باره چیزی نظر [عقیده] داشتن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
Halten Sie hier. U اینجا بایستید.
unter Kontrolle halten U کنترل کردن [مهار کردن] [بازرسی کردن] [نظارت کردن]
einen Dornröschenschlaf halten U غیر فعال بودن [اصطلاح مجازی]
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
Jemanden in Atem halten <idiom> U کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
Ausschau halten [nach] U گشتن [بدنبال]
Ausschau halten [nach] U جستجو کردن [برای]
in der Hand halten U نگه [داشتن]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
Er konnte kaum an sich halten. U او [مرد] بزور توانست خودش را کنترل کند.
sich vor Augen halten U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
Jemanden in der Warteschleife halten U کسی را پشت تلفن منتظر نگه داشتن
das Pulver trocken halten <idiom> U قوت خود را حفظ کردن [ اصطلاح مجازی]
etwas für entschieden halten U [نتیجه] چیزی [مسابقه یا جنگ] را حکم شده پنداشتن
Mit diesem Fragebogen soll erhoben werden, ob es notwendig ist, ... U با این پرسشنامه احتمال نیاز سنجیده می شود که ...
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Halten Sie meinen Platz frei? U جای من را برایم نگه می دارید؟
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Jemanden an der kurzen Leine halten U آزادی کسی را خیلی کم کردن
Jemanden an der kurzen Leine halten U کسی را دائما کنترل کردن [مثال مشکوکان به جرمی ]
Jemanden als Geisel [fest] halten U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Es ist schwer vorstellbar, wie das in der Praxis funktionieren soll. U این را سخت می توان تصور کرد که این در عمل چگونه کار می کند.
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
selbst ... nicht U نه حتی ...
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen U گیج شدن
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
Nicht berühren. U دست نزنید.
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
gewiss nicht U مطمئنا نه
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Was du nicht sagst! U نه !
nur nicht <prep.> U غیراز این
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nur nicht <prep.> U بجز این
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nur nicht <prep.> U سوای
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com