Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Ich bin doch nicht von gestern!
<idiom>
U
من ساده لوح نیستم !
[اصطلاح]
Ich bin doch nicht von gestern!
<idiom>
U
من بی تجربه نیستم !
[اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas doch nicht tun
U
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
Ich bin doch nicht dein Dienstmädchen.
U
نوکرت که نیستم.
gestern
<adv.>
U
دیروز
gestern Abend
<adv.>
U
دیشب
Schnee von gestern
<idiom>
U
هر چه گذشت گذشته.
[غیر قابل تغییراست]
[اصطلاح]
Sie ist von gestern.
<idiom>
U
او
[زن]
آدم کهنه فکری است.
Gestern nahm bei ihr niemand ab.
U
دیروز در خانه او
[زن]
هیچکس نبود به تلفن جواب دهد.
In das Nachbarhaus wurde gestern eingebrochen.
U
دیروز دزد خانه همسایه را زد.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine.
U
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen.
U
دیشب به مادرم زنگ زدم.
doch
<conj.>
U
اما
[فقط]
[ولی]
[لیکن]
Sie hat mir, wie versprochen, die Fotos von gestern Abend geschickt.
U
او
[زن]
عکسهای دیشبی را آنطور که موعود شده بود برایم فرستاد.
Aber ja doch!
U
خوب چرا!
[پاسخ مثبت به پرسش منفی]
aber doch
U
اما در عین حال
Komm doch!
U
خوب بیا دیگه!
[Verb]
doch
U
روی
[فعلی که همراه می آید]
تکیه میکند
Los doch!
U
بریم
[حرکت کن]
دیگه!
Warte
[doch]
!
U
صبر بکن!
[تا کسی بیاید یا برسد]
Pass doch auf!
U
احتیاط کن
[مواظب باش ]
!
Sei doch mal still!
U
ساکت باش!
[صدایت خیلی بلند است]
Lass ihn doch zufrieden!
U
او
[مرد]
را راحت بگذار!
Lass doch deine Schwester mitspielen.
U
بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Das ist doch kein Zustand.
<idiom>
U
این گستاخی است !
[اصطلاح روزمره]
Das ist doch kein Zustand.
<idiom>
U
این اهانت است !
[اصطلاح روزمره]
Das ist doch kein Zustand.
<idiom>
U
این جسارت است !
[اصطلاح روزمره]
Es ist eigenartig und doch wahr.
U
این عجیب است و در عین حال واقعیت دارد.
Das ist doch kalter Kaffee!
<idiom>
U
این که آشنا و مکرر
[پیش پا افتاده ]
است!
Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt
U
دور خود چرخیدن
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit!
U
این که داستان روباه با انگور است!
[به غرور برخوردن]
Das ist doch nur gekränkter Stolz!
U
این که داستان روباه با انگور است!
[به غرور برخوردن]
Das ist doch ein alter Hut.
<idiom>
U
این که آشنا و مکرر
[پیش پا افتاده ]
است!
Das ist doch etwas ganz anderes.
U
این که کاملا موضوع دیگری است.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus!
<idiom>
U
این الان که دیگه فرقی نمی کنه
[تفاوتی نداره]
!
[اصطلاح روزمره]
Aber davon war doch nie die Rede!
U
اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
Treffen wir uns doch einmal
[zu einem Plausch]
.
U
بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Was hilft's, wir können
[ja doch]
nichts dran ändern.
<idiom>
U
باید سوخت و ساخت.
Was gehört nicht in die Reihe?
[Was passt nicht in die Reihe?]
<idiom>
U
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht
<adv.>
U
حرف منفی
nicht überprüft
<adj.>
U
آزمایش نشده
nicht zu knapp
<adj.>
U
مجلل
nicht zu knapp
<adj.>
U
وافر
nicht überprüft
<adj.>
U
تایید نشده
nicht zu knapp
<adj.>
U
انبوه
nicht überprüft
<adj.>
U
کنترل نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
تایید نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
کنترل نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
آزمایش نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
ممیزی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
ارزیابی نشده
Er ist nicht da.
U
او
[مرد]
اینجا نیست.
nicht überprüft
<adj.>
U
بازرسی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
تست نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
بررسی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
امتحان نشده
wenn nicht
<conj.>
U
جز اینکه
nicht zu knapp
<adj.>
U
پربرکت
nicht überschaubar
<adj.>
U
نامعلوم
[غیر قابل تخمین]
[شمرده نشدنی]
nicht verbal
<adj.>
U
غیرزبانی
[غیرکلامی]
nicht erfolgreich
<adj.>
U
شکست
nicht eingeschätzt
U
درجه بندی نشده
[ارزیابی نشده]
nicht gewertet
U
ارزیابی نشده
Nicht aufregen!
<idiom>
U
سخت نگیر!
selbst ... nicht
U
نه حتی ...
nicht mehr
U
دیگر نه
[بیشتر نه]
nicht ansteckend
U
بی واگیره
[غیر مسری ]
nicht angezapft
<adj.>
U
متصل نشده
[در وسط مدار]
nicht angemeldet
<adj.>
U
ثبت نشده
nicht gezündet
<adj.>
U
روشن نشده
[به آتش نزده]
Nicht anfassen!
U
دست نزن
[نزنید]
!
nicht autorisiert
<adj.>
U
غیرمجاز
[بی اجازه ]
nicht genehmigt
<adj.>
U
غیرمجاز
[بی اجازه ]
nicht aufzutreiben
U
نمیشود گیر آورد
nicht häufig
<adj.>
U
نادر
[کمیاب ]
nicht oft
<adv.>
U
بسیار کم
[بندرت]
nicht weiterwissen
U
گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen
U
گیج شدن
nicht getrocknet
U
ناخشکیده
nicht weiterwissen
U
گیج و گم بودن
nicht aufrechtzuerhalten
<adj.>
U
تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten
<adj.>
U
غیر قابل تحمل
Es geht nicht.
U
این کار نمیکند
[نخواهد کرد]
.
[برای مثال دستگاه]
Es geht nicht.
U
این امکان پذیر نیست.
nicht uneingeschränkt
<adj.>
U
دارای شرایط لازم
[شایسته]
[مشروط]
nicht ausschalten
U
روشن گذاشتن
[خاموش نکردن]
[موتور یا خودرو]
um nicht zu sagen...
<idiom>
U
به اضافه اینکه ... است
Nicht drängeln!
U
تنه نزنید!
[در جمعیتی]
nicht länger
U
نه دیگر
[زمانی]
nicht ehrgeizig
<adj.>
U
محافظه کار
nicht länger
U
نه بیشتر
[زمانی]
nicht salonfähig
<adj.>
U
زمخت
[جوک]
nicht machbar
<adj.>
U
انجام ناپذیر
nicht machbar
<adj.>
U
انجام نشدنی
nicht machbar
<adj.>
U
غیر قابل اجرا
nicht ehrgeizig
<adj.>
U
ریسک ناپذیر
nicht salonfähig
<adj.>
U
خشن
[جوک]
Warum nicht?
U
چرا نه؟
nicht machbar
<adj.>
U
غیر ممکن
nicht mehr
U
دیگر ن
[فعل]
Nicht drängen!
U
تنه نزنید!
[در جمعیتی]
[در سوئیس و اتریش]
noch nicht
<adv.>
U
نه هنوز
um nicht zu sagen...
<idiom>
U
و همچنین ...
nicht mehr
U
دیگر... ن
[فعل]
nicht mehr
U
نه دیگر
nicht mehr
U
دیگر نه
gewiss nicht
U
مطمئنا نه
gewiss nicht
U
قطعا نه
Nicht wenige ...
U
تعداد زیادی
[از مردم]
Nicht rauchen.
U
[اینجا]
سیگار نکشید.
nicht wenige
<adj.>
<adv.>
U
بیش از چندی
Nicht berühren.
U
دست نزنید.
noch nicht
<adv.>
U
نه تا حالا
noch nicht
<adv.>
U
هنوز نه
nicht machbar
<adj.>
U
نا میسر
nicht machbar
<adj.>
U
غیر عملی
nicht verifiziert
<adj.>
U
بررسی نشده
nicht mehr
U
دیگه نمیخوام برم
wenn nicht
<conj.>
U
مگر
nur nicht
<prep.>
U
سوای
nur nicht
<prep.>
U
غیراز این
nur nicht
<prep.>
U
بجز این
nicht ausgegeben
<adj.>
U
منتشر نشده
nicht ausgegeben
<adj.>
U
توزیع نشده
nicht abgesagt
U
فسخ نشده
nicht halten
U
شکندن
[قول یا حرف خود]
nicht verifiziert
<adj.>
U
ممیزی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
ارزیابی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
امتحان نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
بازرسی نشده
wenn nicht
<conj.>
U
مگر اینکه
Er beißt nicht.
U
او
[مرد]
گاز نمی گیرد.
Er beißt nicht.
U
از او
[مرد]
نترس.
Was du nicht sagst!
U
نه !
nicht machbar
<adj.>
U
نشدنی
Was du nicht sagst!
U
نه بابا!
nicht verifiziert
<adj.>
U
تست نشده
Es ist nicht wirtschaftlich.
U
مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel.
U
مقرون به صرفه نیست.
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an!
U
وارد منطقه شخصی من نشو !
[یک متر در فرهنگ باختر]
Drangsaliere mich nicht.
U
سر به سر من نگذار.
Das stimmt nicht !
U
این حقیقت ندارد!
Antwort nicht nötig
U
نیازی به پاسخ نیست.
ich weiss es nicht.
آگاهی ندارم
[در باره اش]
.
selbst nicht durch
U
نه حتی به وسیله
[به طریق]
Schikaniere mich nicht.
U
سر به سر من نگذار.
Ich weiß es nicht.
U
من نمی دانم
Das stimmt nicht !
U
داستان اینطوری نیست!
nicht mehr modisch
U
از مد افتاده
ich auch nicht !
U
من هم نه
[فعل]
!
Bin nicht zuständig.
<idiom>
U
من مسئول نیستم.
Das gibt's ja nicht!
<idiom>
U
جدی می گی؟
[اصطلاح روزمره]
nicht mehr weiterwissen
U
گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen
U
حیران بودن
nicht mein Ding
<idiom>
U
با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding
<idiom>
U
به مذاق کسی خوش نیامدن
Was Sie nicht sagen!
U
نه بابا!
Was Sie nicht sagen!
U
نه !
nicht locker lassen
U
پای کاری محکم ایستادن
Da stimmt etwas nicht.
U
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
im Ausland nicht gültig
U
در خارج
[از کشور]
معتبر نیست
Das gibt's ja nicht!
<idiom>
U
شوخی میکنی؟
[اصطلاح روزمره]
Rühr mich ja nicht an!
U
به من دست نزن !
nicht
[mehr]
kommen
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht
[mehr]
kommen
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
hast du nicht gesehen
U
برقی
[اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen
U
ناگهان
[اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen
U
فورا
[اصطلاح روزمره]
Fass das nicht an!
U
دست نزن !
Bitte nicht berühren!
U
لطفا دست نزن
[نزنید]
!
nicht mein Ding
<idiom>
U
باب طبع کسی نبودن
nicht mehr weiterwissen
U
درمانده بودن
Rühr mich nicht an!
U
به من دست نزن !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an!
U
به من خیلی نزدیک نشو !
[یک متر در فرهنگ باختر]
nicht autorisierte Fassung
{f}
U
نسخه غیرمجاز
[nicht kodifiziertes]
Präzedenzrecht
{n}
U
قانون موضوعه
[رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود]
[حقوق]
Das stimmt nicht.
U
این درست نیست.
Hält nicht überall.
U
[قطار]
هر ایستگاه نمی ایستد.
etwas nicht erledigen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
Verrückter Verkehr, nicht?
U
چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
Das geht nicht.
U
این نمی شود.
Ich weiß
[es]
nicht.
U
من
[در باره آن چیز]
نمیدانم.
Ich verstehe nicht.
U
متوجه نمی شم.
Lange nicht gesehen!
U
خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
nicht vorbelastet sein
U
بی تعصب بودن
[روانشناسی]
das bricht nicht ab
<idiom>
U
همینطور ادامه دارد
[موضوعی]
Das funktioniert nicht.
U
این کار نمی کند.
nicht an der Tastatur
U
دور از کامیوتر
[در اتاق چت]
bisher
[noch]
nicht
U
نه تا کنون
[نه تا به حال]
besser geht
[es]
nicht
U
بهتر
[از این]
نمی شود
Es geht nicht anders.
U
چاره ای نیست.
es nicht so genau nehmen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
etwas nicht wahrnehmen
U
دست برداشتن از چیزی
Bitte nicht stören.
U
لطفا مزاحم نشوید.
Ich verstehe nicht.
U
نمیفهمم.
Nimm's nicht so schwer!
U
خونت را کثیف نکن !
Warum denn nicht?
U
آخه چرا نه؟
[ روزمره ]
Warum denn nicht?
U
خوب چرا نه؟
Dräng mich nicht !
U
من را هول نکن !
[ به عجله نیانداز !]
Im Notfall nicht benützen.
U
هنگام اضطراری استفاده نشود.
Jemanden
[etwas]
nicht mögen
U
خوشش نیامدن از کسی
[چیزی]
Mach' dich nicht lächerlich!
U
خودت را مسخره نکن!
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com