Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 90 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab.
U
او
[مرد]
در بازی پوکر پول زیادی از رقیبش برد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Summen
{pl}
U
مقدارها
Summen
{pl}
U
مقادیر
Summen
{pl}
U
حاصل جمع ها
Gestern nahm bei ihr niemand ab.
U
دیروز در خانه او
[زن]
هیچکس نبود به تلفن جواب دهد.
Er nahm Abstand von seiner Erbschaft.
U
او
[مرد]
از میراث خود دوری
[صرف نظر]
کرد.
Jemandem
[etwas]
gegenüber unterlegen sein
<idiom>
U
در برابر کسی پائین رتبه بودن
[در توانایی یا مهارت و غیره]
sich Jemandem gegenüber korrekt verhalten
U
با کسی منصفانه برخورد
[رفتار]
کردن
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an.
U
هرچند که با تردید، او
[مرد ]
این کار را پذیرفت.
sich Jemandem gegenüber
[in bestimmter Weise]
verhalten
U
با کسی
[به طور ویژه ای]
برخورد کردن
sich
[anderen gegenüber]
verpflichten, etwas zu tun
U
خود را به انجام امری متعهد نمودن
Er nahm Abstand von dem schnell vorbeifahrenden Zug.
U
او
[مرد]
از قطاری که تند می گذشت فاصله گرفت.
eine härtere Gangart einschlagen
[bei etwas]
[gegenüber Jemandem]
U
در حالت
[وضع ]
خود سخت شدن
[در مقابل کسی]
[د ر مورد چیزی]
Was sind die wichtigsten Änderungen gegenüber den bisherigen Regelungen?
U
تغییرات اصلی نصبت به قوانین قبلی چه هستند؟
Größe
{f}
U
کمیت
[فیزیک]
Die Lehrerin nahm ihm sein Handy ab, weil er im Unterricht Nachrichten verschickte.
U
آموزگار
[زن]
تلفن همراه او
[مرد]
را از او
[مرد]
گرفت چونکه او
[مرد]
سر کلاس پیغام الکترونیکی فرستاد.
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen.
U
او
[زن]
تصمیم گرفت در آینده ازاو
[مرد]
دوری کند.
skalare Größe
{f}
U
کمیت نرده ای
[فیزیک]
[ریاضی]
skalare Größe
{f}
U
اسکالر
[فیزیک]
[ریاضی]
große Krabbe
{f}
U
ماهی میگو درشت
Große Wegerich
{m}
U
بارهنگ
[گیاه شناسی]
Ansicht in natürlicher Größe
U
نمای اندازه طبیعی
Größe
{f}
der Grundgesamtheit
[N]
U
تعداد کل داده های آماری
kleine
[große]
Portion
{f}
U
پرس کوچک
[بزرگ]
beim
<conj.>
U
هنگامیکه
[وقتیکه ]
eine große Rolle spielen
U
نقش مهمی ایفا کردن
auf seinem Standpunkt beharren
<idiom>
U
روی حرف خود ماندن
[اصطلاح روزمره ]
Er schwingt die große Klappe.
U
او
[مرد]
آدم دهن لقی است.
[große]
Tasse
{f}
[ohne Untertasse]
U
فنجان
[بدون نعلبکی]
auf seinem Standpunkt beharren
<idiom>
U
در جای خود باقی ماندن
[اصطلاح روزمره ]
Er hat eine große Klappe.
U
او
[مرد]
آدم دهن لقی است.
der Mord
{m}
an seinem Freund
U
قتل دوست او
[مرد]
sich in
[große]
Unkosten stürzen
<idiom>
U
خود را به خرج
[زیاد]
انداختن
[اصطلاح روزمره]
[große]
Tasse
{f}
[ohne Untertasse]
U
لیوان
eine große Ausstrahlung haben
U
شخصیت مغناطیسی داشتن
Er sieht seinem Bruder ähnlich.
U
او
[مرد]
شبیه به برادرش است.
auf seinem Standpunkt beharren
U
روی حرف خود ماندن
[درجای خود باقی ماندن]
[پای کاری محکم ایستادن]
von seinem Nachbarn abschreiben
U
از دانش آموز همسایه رونویسی کردن
[تقلب کردن]
Opfer fühlen sich oft ohnmächtig gegenüber dem Verbrechen, das sie mitgemacht haben.
U
قربانیان اغلب در برابر گناهی که به آنها انجام شده حس ناتوانی می کنند.
beim Sitzen
<adv.>
U
هنگام نشستن
beim Sporteln
U
در حین ورزش
[بازی کردن]
beim Sitzen
<adv.>
U
موقع نشستن
von seinem Vorhaben nicht abgeben
U
سماجت کردن بر نقشه ای که کشیده
Geld von seinem Konto abheben
U
پول از حساب
[ش]
برداشتن
eine große Gosche
[Goschen]
haben
U
دهن لق بودن
[تحقیر آمیز]
[در جنوب آلمان و اتریش]
Jemanden nach seinem Namen fragen
U
از کسی نامش را پرسیدن
Er gerät ganz nach seinem Vater.
U
او
[مرد]
کاملا مثل پدرش رفتار می کند.
Aufschaukeln
{n}
[beim Anhänger]
U
حرکت نوسانی یا تاب
[تریلر در حال حرکت]
Er ist beim Nachbarn.
U
او
[مرد]
نزد همسایه است.
Er war beim Arzt.
U
او
[مرد]
نزد دکتر بود.
Stimmt so.
[beim Bezahlen]
اندازه کافی || پول خرد را برای خودتان نگه دارید.
Laufbahn
{f}
[beim Kran]
U
پایراه
[ریل]
[برای جرثقیل]
beim Publikum ankommen
U
مردم نواز بودن
seinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen
U
خاطره خود را تازه کردن
[ که دوباره یادشان بیاید]
das Land vor große Probleme stellen
U
مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی
Sorusch sieht seinem Vater unheimlich ähnlich.
U
سروش درست شبیه به پدرش است.
das Land vor große Probleme stellen
U
روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی
sich vor seinem eigenen Schatten fürchten
U
از سایه خودش
[مرد]
هم ترسیدن
sich beim Chinesen was reinziehen
<idiom>
U
در رستوران چینی خوردن
[اصطلاح روزمره]
beim Lesen eines Buches
U
در حال خواندن کتابی
alles beim Alten
[be]
lassen
U
رسوم قدیمی را ثابت
[دست نخورده]
نگه داشتن
erst beim zweiten Anlauf
U
تازه در دومین تقلا
Ich bin beim Kochen.
U
من دارم آشپزی می کنم.
Ich bin beim Kochen.
U
من در حال آشپزی هستم.
Sag Halt!
[beim Einschenken]
U
بگو کی بایستم!
[هنگام ریختن نوشابه]
sich
[Akkusativ]
seinem Alter gemäß
[entsprechend]
verhalten
<idiom>
<verb>
U
طبق سن خود رفتار کردن
mit seinem Freund
[seiner Freundin]
Schluss machen
U
دوست پسر
[دوست دختر]
خود را
[مانند گونی کثیف]
ول کردن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
درمانده بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
گیج ومبهوت بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
حیران بودن
Der Appetit kommt beim Essen.
<proverb>
U
با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد.
[ضرب المثل]
Es ist dort alles beim Alten.
U
آنجا هیچ چیز تغییر نکرده است.
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen.
U
حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten.
U
او
[مرد]
دقیق شبیه به پدرش است.
Aus seinem Verhalten konnte sie ungeteilte Zustimmung ablesen.
U
از رفتار او
[مرد]
او
[زن]
استنباط کرد که او
[مرد]
کاملا موافق است.
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen
U
بوکس و باد کردن چرخ
Schreibfehler beim Zugriff auf Peripheriegerät
[Fehlermeldung]
U
خطا در نوشتن به دستگاه جنبی
[پیام خطانما ]
[رایانه شناسی]
Er gestand eine Affäre mit einer Frau aus seinem Büro.
U
او
[مرد]
اقرار کرد که با خانمی از دفترش ماجرای عشقی داشت.
Die Miliz brannte das Dorf nieder, nahm die Bewohner gefangen und verlangte Lösegeld für sie.
U
جنگجویان غیر نظامی روستا را آتش زدند. ساکنین را اسیر گرفتند و درخواست پول برای آزادی آنها کردند.
Wie ist es dir beim Vorstellungsgespräch ergangen
[gegangen]
?
U
مصاحبه مربوط به شغلت چطور گذشت؟
[اصطلاح روزمره]
Lesefehler beim Zugriff auf ein Peripheriegerät
{m}
[Fehlermeldung]
U
خطا در خواندن دستگاه جنبی
[پیام خطانما ]
[رایانه شناسی]
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben.
U
شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht.
U
من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter.
U
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Änderung
{f}
[bei etwas]
[gegenüber etwas]
U
تغییر
[در یا از چیزی]
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen.
U
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Die
[Haupt]
akteure beim kolonialen Kräftemessen waren Großbritannien und Frankreich.
U
بریتانیا و فرانسه سردمداران
[اصلی]
در مبارزه مستعمراتی بودند.
Beim Realitätsbezug bekommt die Sendung null von zehn Punkten von mir.
U
این برنامه در رابطه با حقیقی بودنش از ده امتیاز از من صفر می گیرد.
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos.
U
هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
Die nächste große Herausforderung für die Firma ist die Verbesserung ihrer Vertriebskapazitäten.
U
چالش بزرگ بعدی برای این شرکت بهبودی گنجایش پخش و فروش است.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com