Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er lässt sich nichts abgehen. U او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
Darüber lässt sich diskutieren. U این قابل بحث است.
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Es lässt sich nicht lösen. U نمی شود حلش کرد.
Passwort, das sich erraten lässt U اسم رمزی که راحت می شود حدسش زد
Er lässt lange auf sich warten. U او [مرد] خیلی طولش می دهد [دیر می کند] .
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
Da spielt sich [bei mir] nichts ab! U هیچ کاری نمی کنم!
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
Kinder haben in Nachtlokalen nichts zu suchen [nichts verloren] . U بچه ها هیچ دلیلی ندارند [بیخود می کنند] در باشگاه شب باشند.
abgehen [Zug] U حرکت کردن [به مقصدی] [قطار]
[von der Bühne] abgehen U بیرون رفتن [از صحنه تیاتر] [هنر]
Er lässt es darauf ankommen. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen. U روشی که سرقت مرتکب شده بود منجر از آگاهی درونی می شود .
nichts <pron.> U هیچ چیز
Nichts zu danken! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Macht nichts! U بیخیال !
zu nichts führen U بی هدف بودن
macht nichts! U عیبی ندارد!
Nichts zu danken! U قابل ندارد! [به عنوان تعارف]
Nichts zu danken! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Macht nichts! U مهم نیست !
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Er hat nichts zu melden. U آدم بی اهمیتی است.
Nichts für ungut! U قصد اهانت ندارم!
Er ließ nichts unversucht. <idiom> U او [مرد] به هردری زد. [اصطلاح]
nichts als Lügen U بغیر از دروغ هیچ چیز
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Nichts für ungut! U نمی خواهم توهین کنم!
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Ich habe nichts verbrochen. U من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
nichts als lauter Lügen U بغیر از دروغ هیچ چیز
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Daran ist nichts auszusetzen. U این هیچ ایرادی ندارد.
Mach dir nichts draus! <idiom> U سخت نگیر!
Du hast hier nichts zu suchen! U تو بیخود می کنی اینجا باشی !
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Er führt nichts Gutes im Schilde. U قصد خوبی در نظر ندارد.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
es Jemandem an nichts mangeln lassen U تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
wenn du nichts anderes vorhast U اگر کار دیگری نداری
Aus ihm wird nichts. <idiom> U آدم بی فایده ای [برای جامعه ] از آب در می آید. [اصطلاح]
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
sofern nichts anderes festgelegt ist U مگر به ترتیب دیگری تعیین شده باشد
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Mir fällt einfach nichts ein. U هیچ چیز به فکرم نمیرسد.
soferne nichts anderes vereinbart ist U اگر توافق دیگری نباشد
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. U در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت.
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم.
eine Schönheit und Eleganz, die mit nichts zu vergleichen ist U زیبایی و ظرافتی بی مقایسه
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
sich entschließen U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich unterhalten U [خود را] سرگرم کردن
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
sich verändern U تغییر کردن
sich ändern U تغییر کردن
sich verloben U عقد کردن
sich ereignen U گسترش دادن
sich ereignen U پیشرفت کردن
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich verloben U نامزد کردن
sich abspielen U توسعه دادن
sich gewöhnen [an] U خو گرفتن [به]
sich abspielen U آشکارکردن
sich abspielen U گسترش دادن
sich abspielen U پیشرفت کردن
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich gewöhnen [an] U عادت کردن [به]
sich unterhalten U [خود را] تفریح دادن
sich zeigen U به نظر رسیدن
sich ereignen U آشکارکردن
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich setzen U نشستن
sich gehören U به جا بودن
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich gehören U صحیح بودن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich vollziehen U واقع شدن
sich vollziehen U اتفاق افتادن
sich vertschüssen U ترک کردن [رهسپار شدن ] [در آلمان]
sich vollziehen U رخ دادن
sich streiten U دعوا کردن
sich ereignen U توسعه دادن
sich genieren U خجالت کشیدن [در مهمانی]
sich freuen U خوشحال شدن
sich vorkommen U احساس کردن
sich ausruhen U خوابیدن [به منظور استراحت کردن]
sich ausruhen U استراحت کردن
sich anfühlen U لمس کردن
sich behelfen U قانع کردن احتیاجات [اداره کردن زندگی]
sich ausruhen U خستگی در کردن
sich anfühlen U با دست احساس کردن
sich verwandeln [in] U تغییر کردن
sich verwandeln [in] U عوض شدن
sich verwandeln [in] U تغییر دادن
sich verwandeln [in] U تبدیل شدن [به]
sich verlagern U تغییرمکان دادن
sich verlagern U انتقال دادن
sich verorten U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich aufstellen U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich positionieren U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
sich bedienen U از خود پذیرایی کردن
sich einbilden U تصور کردن
sich freuen U خوشی کردن
sich ereignen U رخ دادن
sich ereignen U اتفاق افتادن
sich ereignen U واقع شدن
sich ereignen U خطورکردن
sich anhören U به نظر رسیدن
sich anhören U بگوش خوردن
sich betätigen U خود را به چیزی [کاری] مشغول کردن
sich freuen U شادی کردن
sich täuschen U دراشتباه بودن
sich fortsetzen U پیش رفتن
sich fortsetzen U دنباله داشتن
sich verpflichten U برای سربازی اسم نویسی کردن
sich erkälten U سرما خوردن
sich einbilden U فرض کردن
sich einbilden U پنداشتن
sich verlagern U تغییرمسیر دادن
sich gehören U به موقع بودن
sich verlieren U ناپدید شدن
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich einschalten U پامیان گذاردن
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich aufmachen U عازم شدن [گردش]
sich profilieren U اسم و رسم به هم زدن
sich profilieren U مشهور شدن
sich einschalten U دخالت کردن
sich profilieren U مشهورکردن
sich profilieren U شخصیت دادن
sich profilieren U مشخص کردن
sich einschalten U پا در میان گذاردن
sich profilieren U معروف و مشهور شدن
sich aufraffen U بهبودی یافتن
sich aufraffen U به حال آمدن
sich einschalten U مداخله کردن
sich einschalten U در میان آمدن
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich übernemen U بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
sich akklimatisieren U [به آب و هوای جدید] خو گرفتن [پزشکی]
sich verdoppeln U دوبرابر شدن
sich verlieren U پیدا نبودن
sich hinkauern U چمباتمه نشستن
sich entfernen U دور رفتن
sich verlieren U غایب شدن
sich entfernen U دور شدن
sich hinkauern U روی پا نشستن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج شدن
sich verhaspeln U گیر و گرفتار شدن
sich akklimatisieren U [به اوضاع شخصی جدید] خو گرفتن [جامعه شناسی]
sich zeigen U پدیدار شدن
sich rüsten U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
sich bemühen U کوشش کردن
sich fortsetzen U ادامه دادن
sich einmischen U پا در میان گذاردن
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
sich verdrücken U فرار کردن
sich einmischen U مداخله کردن
sich verdrücken U گریختن
sich verdrücken U دررفتن
sich anziehen U جامه پوشیدن
sich hinkauern U روی پنجه پاایستادن
sich verdrücken U پنهان شدن
sich scheren um U مراقبت کردن [از] [اصطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com