Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Es lässt sich nicht lösen. U نمی شود حلش کرد.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Darüber lässt sich diskutieren. U این قابل بحث است.
Er lässt sich nichts abgehen. U او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند.
Er lässt lange auf sich warten. U او [مرد] خیلی طولش می دهد [دیر می کند] .
Passwort, das sich erraten lässt U اسم رمزی که راحت می شود حدسش زد
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
sich nicht vom Fleck rühren U از جای خود تکان نخوردن
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U آدم نمی تونه به او [مرد] اتکا کنه.
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U نمیشود به او [مرد] اتکا کرد.
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. U او [زن] هیچ زحمتی نکشید انزجار خود را مخفی کند.
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U خود را به کوچه علی چپ زدن
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen. U ماهی آزاد را بخور چونکه تا فردا نمی شود نگه اش داشت.
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Er lässt es darauf ankommen. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen. U روشی که سرقت مرتکب شده بود منجر از آگاهی درونی می شود .
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht mehr U نه دیگر
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
gewiss nicht U مطمئنا نه
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht mehr U دیگر نه
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
gewiss nicht U قطعا نه
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
selbst ... nicht U نه حتی ...
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه هنوز
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Was du nicht sagst! U نه !
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nur nicht <prep.> U سوای
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
nur nicht <prep.> U غیراز این
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht getrocknet U ناخشکیده
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
nicht vorbelastet sein U بی تعصب بودن [روانشناسی]
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Was Sie nicht sagen! U نه !
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
Ich verstehe nicht. U نمیفهمم.
Das geht nicht. U این نمی شود.
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Ich verstehe nicht. U متوجه نمی شم.
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Fass das nicht an! U دست نزن !
Nimm's nicht so schwer! U خونت را کثیف نکن !
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
gar nicht zu reden von <conj.> U سوای
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
und schon gar nicht <conj.> U چه برسد به
und schon gar nicht <conj.> U گذشته از
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com