Total search result: 201 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U |
او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
fest entschlossen sein U |
کاملا مصمم بودن |
 |
 |
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. |
اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم. |
 |
 |
Die Firma hat uns für dieses Jahr [heuer] einen Bonus zugesagt. U |
امسال این شرکت به ما یک پاداش وعده داده است. |
 |
 |
fest <adj.> U |
معین |
 |
 |
Fest {n} U |
بزم |
 |
 |
fest <adj.> U |
محکم [استوار] [سخت] [ثابت] [جامد ] |
 |
 |
fest <adj.> U |
مقرر |
 |
 |
fest <adj.> U |
سخت |
 |
 |
Fest {n} U |
مهمانی |
 |
 |
fest <adj.> U |
قوی |
 |
 |
fest <adj.> U |
سفت |
 |
 |
fest <adj.> U |
ثابت |
 |
 |
fest <adj.> U |
پر زور |
 |
 |
fest <adj.> U |
عادی |
 |
 |
fest <adj.> U |
نیرومند |
 |
 |
Fest {n} U |
ضیافت |
 |
 |
Fest {n} U |
جشن |
 |
 |
fest <adj.> U |
با قدرت |
 |
 |
fest <adj.> U |
محکم |
 |
 |
fest <adj.> U |
تنگ |
 |
 |
fest zugeordnet <adj.> U |
اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص] |
 |
 |
Jemanden fest umarmen U |
کسی را سفت بغل کردن |
 |
 |
Stimmung in das Fest bringen U |
جشن را گرم کردن |
 |
 |
Steht die Abfahrtszeit fest? U |
وقت حرکت معلوم است؟ |
 |
 |
Jemanden als Geisel [fest] halten U |
کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند |
 |
 |
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U |
او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود. |
 |
 |
Zu meiner Bestürzung stellte ich fest, dass ... U |
با دلزدگی پی بردم که... |
 |
 |
Er ist fest entschlossen, hinzugehen, und keinem Argument zugänglich. U |
او [مرد] کاملا مصمم است برود و باهاش هیچ چک و چونه نمیشه زد. |
 |
 |
kommen U |
آمدن |
 |
 |
Kommen U |
.رسیدن |
 |
 |
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U |
ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد . |
 |
 |
abhanden kommen U |
گمراه شدن |
 |
 |
zustande kommen U |
پیش آمدن |
 |
 |
zustande kommen U |
برآمدن |
 |
 |
zustande kommen U |
بوجود آوردن |
 |
 |
zustande kommen U |
ناشی شدن |
 |
 |
zu Bewusstsein kommen U |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
 |
 |
zu Jemandem kommen U |
جوییدن کسی |
 |
 |
zu Jemandem kommen U |
جستجو برای پیدا کردن کسی |
 |
 |
abhanden kommen U |
گم شدن |
 |
 |
abhanden kommen U |
گم کردن |
 |
 |
er lehnte es ab zu kommen U |
او از آمدن امتناع کرد |
 |
 |
in Mode kommen U |
مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ] |
 |
 |
kommen lassen U |
دعوت کردن |
 |
 |
kommen lassen U |
فراخواستن |
 |
 |
kommen lassen U |
احضار کردن |
 |
 |
zu Jemandem kommen U |
طلبیدن کسی |
 |
 |
Kommen Sie [he] rein! U |
بیایی تو! |
 |
 |
an die Reihe kommen U |
نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره] |
 |
 |
zur Sache kommen U |
به نکته اصلی آمدن |
 |
 |
in die Bredouille kommen U |
توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
vor Gericht kommen U |
محاکمه شدن |
 |
 |
nicht [mehr] kommen U |
اجتناب کردن از چیزی یا جایی |
 |
 |
ins Stocken kommen U |
گیر کردن [در انجام کاری] |
 |
 |
zur Sache kommen <idiom> U |
فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wann kommen wir in ... an? U |
کی به ... می رسیم؟ |
 |
 |
Wir kommen voran. U |
ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم. |
 |
 |
zum Vorschein kommen U |
پدیدار شدن |
 |
 |
zum Ausdruck kommen U |
بیان شدن |
 |
 |
zum Ausdruck kommen U |
بیان داشتن |
 |
 |
nicht [mehr] kommen U |
دور ماندن از چیزی یا جایی |
 |
 |
zum Zug kommen U |
نوبت [کسی] شدن |
 |
 |
[wieder] zu Bewusstsein kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
zum Stillstand kommen U |
متوقف شدن [مهندسی] |
 |
 |
zum Stillstand kommen U |
از کار افتادن [مهندسی] |
 |
 |
dazu kommen lassen U |
اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد |
 |
 |
zur Vernunft kommen U |
شروع به فکر عاقلانه کردن |
 |
 |
zur Besinnung kommen U |
شروع به فکر عاقلانه کردن |
 |
 |
Kommen Sie ja rechtzeitig! U |
لطفا سرساعت بی آیید. |
 |
 |
Woher kommen Sie? U |
شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه] |
 |
 |
Woher kommen Sie? U |
شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور] |
 |
 |
in den Berufsverkehr kommen U |
در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن |
 |
 |
zum Kochen kommen U |
به جوش آمدن |
 |
 |
auf Touren kommen <idiom> U |
روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
auf Touren kommen <idiom> U |
عادت کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Woher kommen Sie? U |
از کجا می آیید! [کدام کشور] |
 |
 |
zum Stillstand kommen U |
ایستادن [مهندسی] |
 |
 |
ums Leben kommen U |
فوت کردن |
 |
 |
ums Leben kommen U |
جان دادن |
 |
 |
[wieder] zu sich kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
wieder zu sich kommen U |
بهوش آمدن |
 |
 |
ums Leben kommen U |
مردن |
 |
 |
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U |
با لباس عروسی آمدن |
 |
 |
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
 |
 |
ums Leben kommen U |
درگذشتن |
 |
 |
in die nächste Runde kommen U |
یک روند جلو رفتن [ورزش] |
 |
 |
aus der Mode kommen U |
از مد درآمدن |
 |
 |
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U |
روی غلتک افتادن |
 |
 |
Jemanden in den Sinn kommen U |
به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن] |
 |
 |
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U |
عادت کردن |
 |
 |
Kommen wir zur Sache! U |
بیاییم به نکته اصلی! |
 |
 |
gleich zur Sache kommen <idiom> U |
مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن |
 |
 |
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U |
جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
به حال آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Wir ließen den Arzt kommen. U |
برای ما این دکتر را صدا کردند. |
 |
 |
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U |
مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد |
 |
 |
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U |
افزایش اعتبار در برابر کسی |
 |
 |
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U |
ذکر کردن [موضوعی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Kommen Sie mit mir, bitte. U |
لطفا بیایید با من. |
 |
 |
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U |
کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم. |
 |
 |
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U |
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم . |
 |
 |
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U |
اگر باران نیاید به جشن تو می آیم. |
 |
 |
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U |
میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟ |
 |
 |
da sein U |
وجود داشتن |
 |
 |
sein U |
بودن |
 |
 |
sein U |
ماندن |
 |
 |
sein U |
زیستن |
 |
 |
sein U |
شدن |
 |
 |
da sein U |
موجود بودن |
 |
 |
hinüber sein U |
فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
schlecht sein U |
فاسد کردن |
 |
 |
schlecht sein U |
فاسد شدن |
 |
 |
herausgeputzt sein U |
با جامه رسمی جشن کاملا آراستن |
 |
 |
abgelegen sein U |
جای دور از تمدن بودن |
 |
 |
zugehörig sein U |
تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
abgebrannt sein <idiom> U |
از بین رفتن |
 |
 |
abgebrannt sein <idiom> U |
خراب شدن |
 |
 |
beteiligt sein U |
سهیم شدن |
 |
 |
beteiligt sein U |
شریک شدن |
 |
 |
brünstig sein U |
حشری بودن [جانورشناسی] |
 |
 |
brünstig sein U |
آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی] |
 |
 |
verloren sein U |
محکوم به فنا بودن |
 |
 |
schlecht sein U |
پوسیده شدن |
 |
 |
schlecht sein U |
ضایع کردن |
 |
 |
hinüber sein U |
ازکارافتادن |
 |
 |
beteiligt sein [an] U |
سهم داشتن [شریک بودن] [در] |
 |
 |
arbeitslos sein U |
در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن |
 |
 |
arbeitslos sein U |
بیکار بودن |
 |
 |
zusammen sein U |
باهم بودن |
 |
 |
Geschworener sein U |
عضو [مرد] هیات منصفه بودن |
 |
 |
intelligent sein U |
باهوش بودن |
 |
 |
verbunden sein U |
بهم پیوسته [متصل] بودن |
 |
 |
angeschlossen sein U |
بهم پیوسته [متصل] بودن |
 |
 |
geschieden sein U |
طلاق گرفته [بودن] |
 |
 |
verheiratet sein U |
متاهل بودن |
 |
 |
verlobt sein U |
نامزد بودن |
 |
 |
hinüber sein U |
خراب بودن |
 |
 |
hin sein U |
ازکارافتادن |
 |
 |
hin sein U |
خراب بودن |
 |
 |
im Eimer sein U |
ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
enthalten sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
 |
 |
im Eimer sein U |
خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
anwesend sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
 |
 |
erledigt sein <idiom> U |
ویران شدن [کسی] |
 |
 |
Geschworene sein U |
عضو [زن] هیات منصفه بودن |
 |
 |
verloren sein U |
بدبخت بودن |
 |
 |
todgeweiht sein U |
محکوم به فنا بودن |
 |
 |
aus sein U |
پایان یافتن |
 |
 |
aus sein U |
به انتها رسیدن |
 |
 |
aus sein U |
به آخر رسیدن |
 |
 |
aus sein U |
تمام شدن |
 |
 |
vorbei sein U |
پایان یافتن |
 |
 |
vorbei sein U |
به انتها رسیدن |
 |
 |
vorbei sein U |
به آخر رسیدن |
 |
 |
vorbei sein U |
تمام شدن |
 |
 |
ratlos sein U |
درمانده بودن |
 |
 |
ratlos sein U |
گیج ومبهوت بودن |
 |
 |
ratlos sein U |
حیران بودن |
 |
 |
in Verlegenheit sein U |
درمانده بودن |
 |
 |
in Verlegenheit sein U |
گیج ومبهوت بودن |
 |
 |
in Verlegenheit sein U |
حیران بودن |
 |
 |
ausgebrütet sein U |
بیرون آمدن جوجه [از تخم] |
 |
 |
im Tiefschlaf sein U |
در خواب عمیق بودن |
 |
 |
unentschlossen sein U |
نامطمئن بودن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
شایسته بودن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
به موقع بودن |
 |
 |
todgeweiht sein U |
بدبخت بودن |
 |
 |
beteiligt sein U |
شرکت کردن |
 |
 |
ausgesetzt sein U |
در معرض بودن [ مثال اشعه] |
 |
 |
vorhanden sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
 |
 |
marod sein U |
با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش] |
 |
 |
offen sein U |
معلق بودن |
 |
 |
offen sein U |
نا مصمم بودن |
 |
 |
einsatzbereit sein U |
در حالت آماده باش بودن |
 |
 |
wankelmütig sein U |
نامطمئن بودن |
 |
 |
Gastgeber sein U |
میزبان بودن |
 |
 |
überfordert sein U |
از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
صحیح بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
به جا بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
به موقع بودن |
 |
 |
angebracht sein U |
شایسته بودن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
صحیح بودن |
 |
 |
akzeptabel sein U |
به جا بودن |
 |
 |
unsicher sein U |
نامطمئن بودن |
 |
 |
verdaulich sein U |
گواریدن [پزشکی] |
 |
 |
am Arsch sein <idiom> U |
در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
bewusstlos sein U |
بیهوش بودن |
 |
 |
pflichtversichert sein U |
اجباری [الزامی] بیمه بودن |
 |
 |
ebenbürtig sein U |
حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن] |
 |
 |
im Eimer sein <idiom> U |
خراب بودن |
 |
 |
gegenwärtig sein U |
وجود داشتن |
 |
 |
aufgeregt sein U |
هیجان زده بودن |
 |
 |
aufgeschmissen sein U |
دربدر شدن |
 |
 |
aufgeschmissen sein U |
سرگردان شدن |
 |
 |
dabei sein U |
حاضر بودن [برای اشتراک در کاری] |
 |
 |
stichhaltig sein U |
معتبر بودن |
 |
 |
stichhaltig sein U |
قابل قبول بودن |
 |