Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3246 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen. U وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
über etwas [Akkusativ] verfügen U چیزی داشتن
über etwas [Akkusativ] verfügen U دارای چیزی بودن
über etwas [Akkusativ] verfügen U چیزی را مال خود دانستن
über etwas [Akkusativ] verfügen U مالک چیزی بودن
über etwas [Akkusativ] verfügen U صاحب چیزی بودن
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. <idiom> U آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند [تغییر دهد] . [اصطلاح روزمره]
Betrag {m} U مقدار
Betrag {m} U مبلغ
Betrag {m} U قدر مطلق [ریاضی]
Vor-Steuer-Betrag {m} U وجه [قدر] قبل از مالیات
etwas [Akkusativ] verfügen U چیزی را مقرر کردن [حکم کردن] [اصطلاح رسمی] [حقوق]
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
einen Betrag als Kredit aufnehmen U مبلغی را قرض گرفتن [اقتصاد]
Er zieht den Betrag von der Rechnung ab. U او [مرد] این مبلغ را از حساب کسر می کند.
über alles [über allem] U مخصوصا
frei <adj.> U در دسترس
völlig <adj.> U تمام [کامل]
völlig <adv.> U کاملا [کلا] [سراسر ]
völlig <adj.> U مطلق [کاملا ]
Zimmer frei U جای خالی [هتل]
Zimmer frei U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
Eintritt frei. U ورودیه رایگان است.
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم.
völlig durchgefroren <idiom> U احساس یخ زدگی
völlig durchgefroren <idiom> U نفوذ سوز سرما تا مغز استخوان [احساس یخ زدگی]
frei adressierbarer Festspeicher {m} U حافظه خواندن،نوشتن [علوم کامپیوتر]
frei adressierbarer Festspeicher {m} U حافظه تصادفی [علوم کامپیوتر]
frei von Fehlern <adj.> U بی عیب و نقص
frei von Fehlern <adj.> U بی عیب
frei von Steuerabgaben <adj.> U معاف از مالیات
frei von Fehlern <adj.> U بدون مشکل
frei von Steuerabgaben <adj.> U بدون مالیات
Ist hier frei? U کسی روی این صندلی می شیند؟
Sind Sie frei? U تاکسی آزاد است ؟
Das genügt völlig. U اون کاملا کافیه.
Er ist völlig weggetreten. U او [مرد] دیوانه است.
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
Das genügt mir völlig. U اون برای من کافیه.
ganz [völlig] weggetreten sein <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
Halten Sie meinen Platz frei? U جای من را برایم نگه می دارید؟
Das ist mir völlig egal. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Das ist mir völlig egal. <idiom> U به من چه.
völlig aus der Luft gegriffen U کاملا بی جهت [بی خود] [ادعا یا داستان یا عیب جویی ]
Das ist mir völlig wurscht. <idiom> U به من چه.
Das ist mir völlig wurscht. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Schießen wir uns den Weg frei. U بیا با تیراندازی راهمان را باز بکنیم.
Das ist mir völlig Latte. [ugs.] <idiom> U به من چه.
Das ist mir völlig Latte. [ugs.] <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Seine Eifersucht ist völlig fehl am Platz. U حسادت او [مرد] کاملا بی ربط است.
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
Ihr Vater kaufte sie für eine Million Dollar frei. U پدر او [زن] با یک میلیون دلار او [زن] را آزاد خرید.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Er kann es sehen. U میتواند او را [خنثی] ببیند.
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Er kann ihn sehen. U میتواند او را [مرد] ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند آنها را ببیند.
Er kann Sie sehen. U میتواند شما را [خطاب رسمی] ببیند.
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
Er kann sie sehen. U میتواند او را [زن] ببیند.
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Er kann euch sehen. U میتواند شماها را ببیند.
Wo kann ich parken? U کجا می توانم پارک کنم؟
Er kann uns sehen. U میتواند ما را ببیند.
Kann er die Uhr ablesen? U آیا او بلد است زمان را از ساعت [دیواری] بخواند؟
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Ich kann nicht klagen. U من گله ای ندارم. [من راضی هستم]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Kann ich dir helfen? U کمک میخوای؟
Kann ich dir helfen? U میتونم کمکت کنم؟
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht anders. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht schlafen. U من نمی توانم بخوابم.
Kann ich später auschecken? U می توانم بعدا تصفیه حساب بکنم؟
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Wo kann ich Krawatten finden? U کراوات کجا می فروشند؟
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Ich kann nicht mehr. U من سیر شدم [هستم] . [اصطلاح روزمره]
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Wo kann ich Stiefel kaufen? U کجا میتوانم چکمه بخرم؟
Ich kann es von hier sehen. U از اینجا میبینمش.
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Kann ich Sie darauf festnageln? U شما را به این متعهد بکنم؟
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Das kann man wohl sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? U کجا متوانم یک بلیط بخرم؟
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen. U قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Er kann keiner Fliege etwas zuleide tun. U آزارش به مورچه هم نمیرسد.
Kann ich stattdessen die Rechnung unterschreiben? U می توانم بجایش صورت حساب را امضا کنم؟
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی.
Kann ich es bei Dir Zuhause abgeben? U می توانم این را در خانه ات پس بدهم؟
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U نمیشود به او [مرد] اتکا کرد.
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
Sie kann diesem Konzept eine Menge abgewinnen. U از این راه کار [عقیده] او [زن] می تواند خیلی سود بگیرد.
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. U برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح]
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اتکا کردن
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Ich kann es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اطمینان کردن [اتکا کردن]
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U آدم نمی تونه به او [مرد] اتکا کنه.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Ich kann das Fenster nicht öffnen [schliessen] [zuschliessen] . U من پنجره را نمی توانم باز کنم [ببندم] [قفل کنم] .
Das schuldhafte Handeln kann vorsätzlich oder fahrlässig sein. U عمل قابل مجازات ممکن است آگاهانه یا با سهل انگاری انجام شود.
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann U سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Ich kann der Diskussion durchaus etwas Positives abgewinnen. U من از این مباحثه می توانم چیزی قطعا مثبت بدست بیاورم.
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
über <prep.> U بیش از
über U در مورد
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Der Schaden kann nicht aus Versehen verursacht worden sein. U آسیب نمی تواند به طور تصادفی پیش آمده باشد.
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
über Durchschnitt <adj.> U بالاتر از حد متوسط
Überblick {m} [über] U نظر کلی [از]
Meldung {f} [über] U گزارش
über Durchschnitt <adj.> U بیش از حد متوسط
über Durchschnitt <adj.> U بیشتر از حد متوسط
überlegen [über] U فکرکردن [درباره]
über Nacht <adj.> U در مدت شب
nachdenken [über] U تفکر کردن
überlegen [über] U تامل کردن [درباره]
Erhebung {f} [über] U نمونه برداری [نمونه گیری] [نظر خواهی ] [جامعه شناسی]
über Nacht <adj.> U شبانه
nachsinnen [über] U تفکر کردن
grübeln [über] U به مطالعه دقیق پرداختن
über Null U بالای صفر
Übersicht {f} [über] U نظر اجمالی [از]
trauern [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
klagen [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
denken [über] U فکر کردن [درباره]
alles über U همه چیز درباره
klagen [über] U نالیدن [گله کردن] [شکایت کردن ] درباره
spotten [über] U استهزا آمیز بودن [در مورد]
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
Überblick {m} [über] U نظر اجمالی [از]
über [Akkusativ] <prep.> درباره
ziehen [über] U [از] [منطقه ای] رد شدن
Übersicht {f} [über] U نظر کلی [از]
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
nörgeln [über etwas] U قر زدن [درباره چیزی]
meckern [über etwas] U قر زدن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U ناله کردن [درباره چیزی]
maulen [über etwas] U قر زدن [درباره چیزی]
[gründlich] nachdenken [über] U به مطالعه دقیق پرداختن
über etwas sinnieren U اندیشه کردن [در باره چیزی]
maulen [über etwas] U ناله کردن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U نق نق زدن [درباره چیزی]
nörgeln [über etwas] U نق نق زدن [درباره چیزی]
maulen [über etwas] U نق نق زدن [درباره چیزی]
meckern [über etwas] U ناله کردن [درباره چیزی]
Rechenschaft ablegen [über] U گزارش و توضیح دادن [در باره ]
sich ereifern [über] U تند ومغشوش سخن گفتن [در باره ]
über [Akkusativ] [Dativ] <prep.> بالای
sich ereifern [über] U با خشم سخن گفتن [در باره ]
sich ereifern [über] U تف پراندن [در باره ]
meckern [über etwas] U غرغر کردن [درباره چیزی]
maulen [über etwas] U غرغر کردن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U غرغر کردن [درباره چیزی]
nörgeln [über etwas] U غرغر کردن [درباره چیزی]
meckern [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
mäkeln [über etwas] U قر زدن [درباره چیزی]
nörgeln [über etwas] U ناله کردن [درباره چیزی]
nörgeln [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
über Nacht bleiben U مدت شب را [جایی] گذراندن
maulen [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
Recent search history Forum search
1امکان ندارد واژه وارد کرد
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
1چگونه میتوانم پول را در حساب بانکی بخوابانم؟
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com