Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
Kurzfassung {f} U شرح کوتاه
Kurzfassung {f} U چکیده
Kurzfassung {f} U خلاصه
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Sache {f} U وضع
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U حالت
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
Kern der Sache U اصل مطلب
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Last heben U باری را بلند کردن
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Art [von] U نوعی [از]
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Reise machen U سفر کردن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com