Total search result: 201 (11 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U |
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
این همش نیست. |
 |
 |
das ist alles [mehr nicht] U |
این تمامش [همه اش] است |
 |
 |
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره] |
 |
 |
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
باز هم هست. [هنوز ادامه داره] |
 |
 |
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U |
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم. |
 |
 |
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein [eitel Wonne] . U |
در زندگی نوش ونیش باهم است. |
 |
 |
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U |
کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد. |
 |
 |
Dinge des täglichen Bedarfs U |
نیازهای روزانه اولیه |
 |
 |
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U |
باید سوخت و ساخت. |
 |
 |
weiter <adv.> U |
در امتداد خط |
 |
 |
weiter <adv.> U |
موازی با طول |
 |
 |
weiter <adv.> U |
همراه |
 |
 |
weiter <adv.> U |
پیش |
 |
 |
weiter <adv.> U |
جلو |
 |
 |
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U |
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن. |
 |
 |
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
نیازی به توضیح اضافی نیست. |
 |
 |
Da muss ich etwas weiter ausholen. U |
این نیاز به کمی پیش زمینه [توضیح بیشتر] دارد. |
 |
 |
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید. |
 |
 |
allein auf weiter Flur stehen <idiom> U |
به خود اتکا کردن [تنها بودن در موقعیتی] |
 |
 |
Er gab [spielte] den Ball an seinen Mitspieler weiter. U |
او [مرد] توپ را به هم تیمی اش پاس داد. |
 |
 |
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U |
این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد. |
 |
 |
etwas [Akkusativ] ein bisschen weiter auseinanderstellen [voneinander aufstellen] U |
چیزهایی را کمی دورترازهم فاصله دادن |
 |
 |
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U |
با این نظر تو تنها هستی. |
 |
 |
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U |
[برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح] |
 |
 |
Leben {n} U |
حیات |
 |
 |
Leben {n} U |
نفس |
 |
 |
leben U |
زندگی کردن |
 |
 |
Leben {n} U |
عمر [دوران زندگی] |
 |
 |
Leben {n} U |
جان |
 |
 |
leben |
زندگی |
 |
 |
Leben {n} U |
زندگی |
 |
 |
alles <pron.> U |
همه چیز |
 |
 |
kümmerlich leben U |
پر از بدبختی زندگی کردن |
 |
 |
in Armut leben U |
در تنگدستی زندگی کردن |
 |
 |
im Zölibat leben U |
شیوه زندگی تجردی داشتن |
 |
 |
anspruchslos leben U |
زندگی متوسطی داشتن |
 |
 |
in Wolkenkuckucksheim leben U |
در عالم هپروت سیر کردن |
 |
 |
zusammen leben U |
باهم زندگی کردن |
 |
 |
Leben in Armut U |
زندگی در سختی |
 |
 |
alles über U |
همه چیز درباره |
 |
 |
alles in einem <adj.> U |
همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن] |
 |
 |
Alles in Ordnung? U |
هیچ آسیبی نخوردی؟ |
 |
 |
alles in allem U |
روی هم رفته |
 |
 |
Alles in Ordnung? U |
حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟] |
 |
 |
Alles in Ordnung? U |
سالم هستی؟ |
 |
 |
Alles klar. U |
واضح است. |
 |
 |
[Alles] in Ordnung. U |
همه چیز درست است. |
 |
 |
alles ausplaudern U |
تمام موضوعی را لو دادن |
 |
 |
schlechterdings alles <adv.> U |
تقریبا همه کاری [هر کاری] |
 |
 |
von etwas leben U |
بوسیله چیزی کامیاب شدن |
 |
 |
von etwas leben U |
بوسیله چیزی رونق یافتن |
 |
 |
ein ereignisreiches Leben U |
زندگی پر رویداد |
 |
 |
sein Leben fristen U |
پر از بدبختی زندگی کردن |
 |
 |
ums Leben kommen U |
مردن |
 |
 |
von etwas leben U |
بوسیله چیزی پیشرفت کردن |
 |
 |
ums Leben kommen U |
درگذشتن |
 |
 |
ums Leben kommen U |
فوت کردن |
 |
 |
ums Leben kommen U |
جان دادن |
 |
 |
Ist alles in Ordnung? U |
سالم هستی؟ |
 |
 |
Ist alles in Ordnung? U |
حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟] |
 |
 |
Alles ist in Butter. <idiom> U |
همه چیز کاملا رضایت مندانه است. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ist alles in Ordnung? U |
هیچ آسیبی نخوردی؟ |
 |
 |
Alles war prima! U |
همه چیز عالی بود! |
 |
 |
Es geht alles vorüber. U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
 |
Es geht alles vorbei. <idiom> U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
 |
Es ist alles vorbei. U |
همه اش [کاملا] تمام شد. |
 |
 |
Alles läuft glatt. <idiom> U |
همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Alles verläuft reibungslos. <idiom> U |
همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
viel <adj.> U |
زیاد [مقدار از چیزی] |
 |
 |
Zu viel. U |
بیش از اندازه |
 |
 |
So viel zu ... ! <idiom> U |
اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
So viel. U |
اینقدر |
 |
 |
zu Lasten der Gesellschaft leben U |
روی دوش جامعه زندگی |
 |
 |
zu Lasten der Gesellschaft leben U |
بار دیگران شدن |
 |
 |
vor sich hin leben U |
ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند] |
 |
 |
vor sich hin leben U |
فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند] |
 |
 |
vor sich hin leben U |
پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند] |
 |
 |
vor sich hin leben U |
هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند] |
 |
 |
alles beim Alten [be] lassen U |
رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن |
 |
 |
Ich weiß das alles. U |
من همه چیز را میدونم. |
 |
 |
Alles Gute zum Geburtstag! |
تولدت مبارک! |
 |
 |
Es ist schlechterdings alles verhandelbar. U |
تقریبا همه چیز قابل معامله است. |
 |
 |
Ich nehme alles zurück. U |
من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.] |
 |
 |
zu viel erwarten U |
بیش از اندازه انتظار داشتن |
 |
 |
Wie viel [e] U |
چند تا |
 |
 |
zu viel verlangen U |
بیش از حد درخواست کردن |
 |
 |
viel Glück! U |
موفق باشی ! |
 |
 |
So viel dazu. <idiom> U |
اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Er ist ein Freund fürs Leben. U |
او [مرد] دوستی برای یک عمر است. |
 |
 |
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation. U |
ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم. |
 |
 |
wie Hund und Katze leben U |
دائما با هم جنگ و دعوا داشتن [زن و شوهر] |
 |
 |
Es ist dort alles beim Alten. U |
آنجا هیچ چیز تغییر نکرده است. |
 |
 |
alles über den Haufen werfen <idiom> U |
مشکل ایجاد کردن بویژه با بهم زدن برنامه کسی [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Nachträglich alles Gute zum Geburtstag! |
با تاخیر تولدت مبارک! |
 |
 |
viel Knete machen <idiom> U |
خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U |
من هم نمی دانم! |
 |
 |
viel Sport treiben U |
خیلی ورزش [بازی] کردن |
 |
 |
Wie viel macht es? U |
قیمتش چند است؟ |
 |
 |
[viel] Staub aufwirbeln <idiom> U |
گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
So viel zur Theorie! <idiom> U |
به اندازه کافی از تئوری صحبت شد. |
 |
 |
Um wie viel Uhr? U |
ساعت چند؟ |
 |
 |
Es ist viel los. U |
اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است. |
 |
 |
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U |
عمر او [مرد] به تار مویی بند است. |
 |
 |
Für mich ist das alles Fachchinesisch. U |
این همه اش برای من شر و ور است. |
 |
 |
Das Leben hat ihn schwer [arg] mitgenommen. U |
او [مرد] در زندگی خیلی سختی کشیده است. |
 |
 |
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U |
بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد. |
 |
 |
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
حرف مفت تکراری زدن |
 |
 |
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
شر و ور تکراری گفتن |
 |
 |
Er macht mir viel Ärger. U |
او [مرد] من را خیلی آزار می دهد. |
 |
 |
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
وراجی تکراری کردن |
 |
 |
Wie viel pro Stunde? U |
ساعتی چقدر [قیمتش است] ؟ |
 |
 |
Sie isst außerordentlich viel. U |
او [زن] مقدار فوق العاده ای را می خورد. |
 |
 |
Um wie viel Uhr fährt er ab? U |
ساعت چند [قطار یا اتوبوس] حرکت میکند؟ |
 |
 |
so viel wie nie zuvor <adv.> U |
به اندازه بی سابقه |
 |
 |
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی کار دارم. |
 |
 |
Viel geredet, wenig gesagt U |
خیلی صحبت بشود ولی کم معنی |
 |
 |
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی سرم شلوغه. |
 |
 |
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland. U |
آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند. |
 |
 |
viel für sein Geld bekommen U |
صرفه جویی کردن |
 |
 |
Wie viel Betten pro Zimmer? U |
چند تا تخت خواب در هر اتاق [هست] ؟ |
 |
 |
Wie viel kostet es zum Flughafen? U |
نرخ [تاکسی] به فرودگاه چقدر است؟ |
 |
 |
Ich habe viel um die Ohren. U |
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است. |
 |
 |
Um wie viel Uhr schliessen Sie ab? U |
چه وقت در را قفل می کنید؟ |
 |
 |
Wie viel muss ich löhnen? U |
چقدر خرج روی دستم می افتد؟ |
 |
 |
Um wie viel Uhr ist Check-out? U |
ساعت چند زمان تخلیه هتل است؟ |
 |
 |
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U |
شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد. |
 |
 |
Sie hatte eine tiefsitzende Abneigung gegen alles Fremde. U |
او [زن] تنفر ذاتی برای هر چیزی بیگانه داشت. |
 |
 |
Wie viel für eine Stunde Stadtbesichtigung? U |
چقدر [می گیرید] برای یک ساعت گردش شهر؟ |
 |
 |
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U |
[خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wie viel kostet ihr günstigstes Zimmer? U |
قیمت ارزانترین اتاق شما چقدر است؟ |
 |
 |
Somit ist es absolut viel besser geworden. |
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد. |
 |
 |
Um wie viel Uhr fährt der Zug ab? U |
ساعت چند قطار حرکت می کند؟ |
 |
 |
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U |
چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟ |
 |
 |
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach Kassel? U |
یک بلیط به کاسل چقدر قیمتش است؟ |
 |
 |
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U |
او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم. |
 |
 |
Wie viel kostet ein Zimmer für zwei Personen? U |
بهای یک اتاق برای دو نفر چقدر است؟ |
 |
 |
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U |
پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند. |
 |
 |
Ich hatte ihn [sie] mir viel größer vorgestellt. U |
من او [مرد] [زن] را خیلی بلند قدتر در ذهنم مجسم کردم. |
 |
 |
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U |
معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده. |
 |
 |
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
 |
 |
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution. U |
این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد. |
 |
 |
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U |
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟ |
 |
 |
Wie viel pro Stunde [halben Tag,Tag, Woche] ? U |
ساعتی [نصف روز. روزانه. هفته ای] چقدر قیمتش است؟ |
 |
 |
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. U |
به سبکی که او [زن] لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است. |
 |
 |
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U |
او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم. |
 |
 |
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. U |
او [زن] گوشت نمی خورد اما به غیر از آن او [زن] کلا همه چیز می خورد. |
 |
 |
über alles [über allem] U |
مخصوصا |
 |
 |
nicht <adv.> U |
حرف منفی |
 |
 |
nicht autorisiert <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
nicht ansteckend U |
بی واگیره [غیر مسری ] |
 |
 |
nicht verbal <adj.> U |
غیرزبانی [غیرکلامی] |
 |
 |
nicht gewertet U |
ارزیابی نشده |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر نه [بیشتر نه] |
 |
 |
Nicht anfassen! U |
دست نزن [نزنید] ! |
 |
 |
nicht genehmigt <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
Nicht aufregen! <idiom> U |
سخت نگیر! |
 |
 |
nicht überschaubar <adj.> U |
نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی] |
 |
 |
selbst ... nicht U |
نه حتی ... |
 |
 |
nicht erfolgreich <adj.> U |
شکست |
 |
 |
nicht angezapft <adj.> U |
متصل نشده [در وسط مدار] |
 |
 |
Er ist nicht da. U |
او [مرد] اینجا نیست. |
 |
 |
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U |
تاب نیاوردنی |
 |
 |
nicht weiterwissen U |
گیر و گرفتار شدن |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
مجلل |
 |
 |
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U |
غیر قابل تحمل |
 |
 |
nicht ausschalten U |
روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو] |
 |
 |
nicht gezündet <adj.> U |
روشن نشده [به آتش نزده] |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
وافر |
 |
 |
nicht aufzutreiben U |
نمیشود گیر آورد |
 |
 |
nicht weiterwissen U |
گیج و گم بودن |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
انبوه |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
پربرکت |
 |
 |
nicht eingeschätzt U |
درجه بندی نشده [ارزیابی نشده] |
 |
 |
nicht angemeldet <adj.> U |
ثبت نشده |
 |
 |
nicht weiterwissen U |
گیج شدن |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگه نمیخوام برم |
 |
 |
Nicht drängeln! U |
تنه نزنید! [در جمعیتی] |
 |
 |
nicht ehrgeizig <adj.> U |
ریسک ناپذیر |
 |
 |
nicht ehrgeizig <adj.> U |
محافظه کار |
 |
 |
nicht salonfähig <adj.> U |
خشن [جوک] |
 |
 |
nicht salonfähig <adj.> U |
زمخت [جوک] |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
انجام ناپذیر |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
انجام نشدنی |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
غیر قابل اجرا |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
غیر ممکن |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
نا میسر |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
غیر عملی |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
نشدنی |
 |
 |
Was du nicht sagst! U |
نه بابا! |
 |
 |
Was du nicht sagst! U |
نه ! |
 |
 |
nicht wenige <adj.> <adv.> U |
بیش از چندی |
 |
 |
Er beißt nicht. U |
از او [مرد] نترس. |
 |
 |
Nicht drängen! U |
تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش] |
 |
 |
noch nicht <adv.> U |
نه هنوز |
 |
 |
Warum nicht? U |
چرا نه؟ |
 |
 |
nicht länger U |
نه بیشتر [زمانی] |
 |
 |
nicht länger U |
نه دیگر [زمانی] |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر ن [فعل] |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر نه |
 |
 |
Nicht berühren. U |
دست نزنید. |
 |