Total search result: 85 (6 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U |
تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره] |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Da kannst du Gift drauf nehmen. <idiom> U |
میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح] |
 |
 |
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U |
میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح] |
 |
 |
Darauf kannst du bauen. <idiom> U |
میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح] |
 |
 |
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U |
میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح] |
 |
 |
Da kannst du lange reden! U |
تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید] |
 |
 |
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U |
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. |
 |
 |
bevor du noch denken kannst U |
فورا |
 |
 |
Schwesterherz, kannst du mir da helfen? U |
ای خواهر میتوانی به من با این کمک کنی؟ |
 |
 |
bevor du noch denken kannst U |
ناگهان |
 |
 |
bevor du noch denken kannst U |
برقی |
 |
 |
Das kannst du laut sagen. U |
من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح] |
 |
 |
Du kannst deinen Krempel allein machen. U |
این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی. |
 |
 |
es kommt darauf an U |
بستگی دارد [به] |
 |
 |
es kommt darauf an, dass ... U |
اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ... |
 |
 |
Er ließ es darauf ankommen. U |
او [مرد] این ریسک را کرد. |
 |
 |
Er lässt es darauf ankommen. U |
او [مرد] دل را به دریا می زند. |
 |
 |
Du kannst die Kiste auf den Flur ablegen. U |
جعبه را متوانی در راهرو بگذاری. |
 |
 |
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U |
عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است] |
 |
 |
Ich habe keinen Bock darauf. U |
نمیکنم ابجی قول |
 |
 |
Lass es nicht darauf ankommen! U |
[این وضعیت را] ریسک نکن! |
 |
 |
Kann ich Sie darauf festnageln? U |
شما را به این متعهد بکنم؟ |
 |
 |
Wir weisen darauf hin, dass ... U |
قابل توجه است که |
 |
 |
Ich habe keinen Bock darauf. U |
حالش را ندارم. [اصطلاح] |
 |
 |
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. U |
من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت. |
 |
 |
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U |
خوشحالم میشم که ببینمت. |
 |
 |
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U |
نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟ |
 |
 |
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U |
من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U |
من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم. |
 |
 |
Gift {n} U |
زهر [سم] |
 |
 |
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U |
مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه] |
 |
 |
nehmen U |
بردن |
 |
 |
nehmen U |
برداشتن |
 |
 |
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U |
تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی. |
 |
 |
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود. |
 |
 |
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود. |
 |
 |
Urlaub nehmen U |
به تعطیلات رفتن |
 |
 |
Abschied nehmen U |
ترک کردن |
 |
 |
Rache nehmen U |
انتقام گرفتن |
 |
 |
Urlaub nehmen U |
مرخصی گرفتن |
 |
 |
in Beschlag nehmen U |
بی پروا حکمفرما بودن |
 |
 |
Nehmen wir an ... U |
حالا فرض کنیم که ... |
 |
 |
in Beschlag nehmen U |
بی پروا تسلط داشتن |
 |
 |
in Beschlag nehmen U |
بی پروا چیره شدن |
 |
 |
in Angriff nehmen U |
با نظریه ای جنگیدن |
 |
 |
in Angriff nehmen U |
رسیدگی کردن [از عهده برآمدن] |
 |
 |
es nicht so genau nehmen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
 |
 |
Jemanden in Gewahrsam nehmen U |
کسی را بازداشت کردن |
 |
 |
Jemanden in Gewahrsam nehmen U |
کسی را دستگیر کردن |
 |
 |
Jemanden in Haft nehmen U |
کسی را بازداشت کردن |
 |
 |
Jemanden in Haft nehmen U |
کسی را دستگیر کردن |
 |
 |
Kurs nehmen [auf] U |
رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی] |
 |
 |
Die Tage nehmen ab. U |
روزها کوتاه می شوند. |
 |
 |
einen Anlauf nehmen U |
با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن |
 |
 |
ein Blutprobe nehmen U |
گرفتن نمونه خون [برای آزمایش خون] |
 |
 |
etwas in Angriff nehmen U |
به چیزی رسیدگی کردن |
 |
 |
die Pille nehmen U |
قرص خوردن [طبق دستور از پزشک] |
 |
 |
eine Auszeit nehmen U |
استراحت کردن [ وقفه کردن] |
 |
 |
Kurs auf England nehmen U |
به سوی انگلیس رهسپار شدن [با وسیله نقلیه] |
 |
 |
etwas auf sich nehmen U |
مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن |
 |
 |
etwas in Betrieb nehmen [setzen] U |
دستگاهی [کارخانه ای] را راه انداختن [مهندسی] |
 |
 |
einen kleinen Schluck nehmen U |
یک جرعه نوشیدن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] in Beschlag nehmen U |
چیزی را [بدون اجازه] برای خود برداشتن |
 |
 |
Jemanden als Geisel nehmen U |
کسی را گروگان گرفتن |
 |
 |
Jemanden in die Mangel nehmen U |
بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی] |
 |
 |
Jemanden an die Kandare nehmen U |
کسی را تحت کنترل دراوردن |
 |
 |
Bitte nehmen Sie Platz! U |
خواهش میکنم روی صندلی بشینید! |
 |
 |
etwas nicht in Anspruch nehmen U |
دست برداشتن از چیزی |
 |
 |
an etwas [Dativ] Anstoß nehmen U |
به چیزی اعتراض کردن |
 |
 |
Bitte nehmen Sie Platz! U |
خواهش میکنم بفرمایید ! |
 |
 |
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U |
تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن} |
 |
 |
Online-Inhalte vom Netz nehmen U |
محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن |
 |
 |
abheben [Spielkarten vom Stapel nehmen] U |
بلند کردن [ورق از دسته] [ورق بازی] |
 |
 |
Jemanden [etwas] ins Schlepptau nehmen U |
کسی [چیزی] را با طناب کشیدن |
 |
 |
Jemanden auf den Arm nehmen U |
کسی را دست انداختن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemanden auf den Arm nehmen U |
کسی را مسخره کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] in den Blick nehmen U |
در نظر گرفتن چیزی |
 |
 |
etwas auf seine Kappe nehmen U |
مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن |
 |
 |
die Schuld auf sich nehmen U |
تقصیر را به گردن گرفتن |
 |
 |
Ich werde Abschied von Ihenen nehmen. U |
من با شما خداحافظی می کنم. |
 |
 |
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U |
تو باید برایش پول خرج بکنی. |
 |
 |
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U |
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟ |
 |
 |
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U |
شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] . |
 |
 |
die Beine in die Hand nehmen <idiom> U |
ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
etwas aus etwas nehmen U |
چیزی را از چیزی برداشتن |
 |