Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 53 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid.
U
هر کلمه ای که از زبان او
[مرد]
در می آید حسادت را بیان می کند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
in anderen Worten
<adv.>
U
به عبارت دیگر
in anderen Worten
<adv.>
U
به کلام دیگر
mit anderen Worten
<adv.>
U
به کلام دیگر
mit anderen Worten
<adv.>
U
به عبارت دیگر
Das spricht Bände.
<idiom>
U
چیزی را کاملأ واضح بیان می کند.
Er spricht fließend Chinesisch.
U
او به زبان چینی مسلط است.
Spricht jemand hier Persisch?
U
کسی اینجا فارسی حرف میزند؟
Diese Statistik spricht für sich
[selbst]
.
U
این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
Wie spricht man das
[dieses]
Wort aus?
U
این واژه چه جور تلفظ می شود؟
Das ist der Neid der Besitzlosen.
U
این که داستان روباه با انگور است!
[به غرور برخوردن]
Die Gesellschaft für Humangenetik spricht sich gegen die Patentierbarkeit des menschlichen Genoms aus.
U
انجمن ژنتیک انسانی مخالف حق امتیاز انحصاری از ژنوم انسان است.
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
seinen Rhythmus finden
U
عادت کردن
seinen Standpunkt beibhalten
<idiom>
U
در جای خود باقی ماندن
[اصطلاح روزمره ]
seinen Rhythmus finden
U
روی غلتک افتادن
seinen Durst löschen
U
تشنگی خود را فرونشاندن
seinen Durst löschen
U
رفع عطش کردن
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Standpunkt beibhalten
<idiom>
U
روی حرف خود ماندن
[اصطلاح روزمره ]
seinen Bankrott erklären
U
خود را ورشکست اعلان کردن
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Standpunkt beibhalten
U
روی حرف خود ماندن
[درجای خود باقی ماندن]
[پای کاری محکم ایستادن]
seinen Geist aufgeben
U
خراب شدن
[از بین رفتن]
[مردن]
seinen Lebensunterhalt verdienen
U
نان خود را در اوردن
seinen Schal abnehmen
U
شال گردن خود را در آوردن
[باز کردن]
seinen Arsch hochkriegen
U
کون خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
[اصطلاح عامیانه]
seinen Hintern hochkriegen
U
پشت خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
seinen Arsch riskieren
<idiom>
U
کار خیلی خطرناک کردن
[کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
موفق نشدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
شکست خوردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
وا ماندن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
رد شدن
seinen Warnungen zum Trotz
U
با وجود همه هشدارهای او
[مرد]
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
عمل نکردن
seinen eigenen Tod inszenieren
U
مرگ خود را در صحنه نمایش دادن
Er ließ seinen Luftballon platzen.
U
او
[مرد]
بادکنکش را ترکاند.
jemanden von seinen Sorgen ablenken
U
افکار کسی را از نگرانی هایش دور کردن
sich abstrampeln, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen
U
خون عرق ریختن تا نان خود را در بیاورد
Jemanden aus seinen Träumen reißen
U
کسی را از چرت پراندن
Jemanden aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen
U
به کسی کمک کردن تا مشکلاتش را حل کند
Der Offizier hat seinen Abschied genommen.
U
این افسر بازنشسته شد.
den Schnee von seinen Stiefeln stampfen
U
با کوبیدن پا برف را از چکمه ها پاک کردن
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
تلاش کردن
[اصطلاح عامیانه]
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss.
U
آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
نشستن
[اصطلاح عامیانه]
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, ....
U
هنگامی که او
[مرد]
شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
An seinen Schläfen traten die Venen hervor.
U
رگها در شقیقه اش برجسته بودند.
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
حیران
[متعجب ]
شدن
[اصطلاح عامیانه]
Er gab
[spielte]
den Ball an seinen Mitspieler weiter.
U
او
[مرد]
توپ را به هم تیمی اش پاس داد.
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen.
<idiom>
U
آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند
[تغییر دهد]
.
[اصطلاح روزمره]
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen.
U
این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben
U
چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او
[مرد]
را بکند.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com