Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Arbeit an Jemanden abgeben
U
کار را به شخصی محول کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich für Jemanden
[ bei einer Arbeit]
besonders anstrengen
<idiom>
U
[برای کسی ]
کار تراشیدن
[اصطلاح]
abgeben
U
دادن
abgeben
U
به محیط دادن - گرما یا انرژی -
abgeben
U
پس دادن
abgeben
U
چیزی را به کسی تسلیم کردن
abgeben
U
بی میل چشم پوشیدن
abgeben
U
دادن - توضیح -
Arbeit
{f}
U
کار
[فیزیک]
Arbeit
{f}
U
پایان نامه
Arbeit
{f}
U
مقاله
Arbeit
{f}
U
کوشش
Arbeit
{f}
U
زحمت
Arbeit
{f}
U
شغل
Arbeit
{f}
U
کار
[شغل]
[سمت]
[پیشه ]
Arbeit
{f}
U
کار
Arnzeimittel abgeben
U
توزیع کردن دارو
etwas abgeben
U
[با هم]
ساختن چیزی
[شاهدی یا تیمی]
abgeben - Rauch -
U
دود یا بخار خارج کردن
Waffen abgeben
U
اسلحه ها را از کار انداختن
Waffen abgeben
U
اسلحه ها را غیردایر کردن
sich für Jemanden
[als Jemanden]
ausgeben
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
den Löffel abgeben
U
مردن
eine Stimme abgeben
U
رای خود را انداختن - در صندوق -
den Löffel abgeben
<idiom>
U
مردن - اصطلاح -
ein Angebot abgeben
U
یک پیشنهاد را ارایه بدهند
den Ball abgeben
U
توپ را پاس دادن
ein Gutachten abgeben
U
نظریه تخصصی را تحویل بدهند
die Hausaufgabe abgeben
U
مشق را تحویل دادن
einen Kommentar abgeben
U
اظهار نظر کردن
eine Presseerklärung abgeben
U
گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
die Steuererklärung abgeben
U
اظهار نامه مالی را تحویل دادن
die Arbeit abbrechen.
U
ازکار
[بدون اینکه به پایان برسند ]
دست بکشند.
Tag der Arbeit
U
روز کارگر
[روز اول ماه مه]
Agentur
{f}
für Arbeit
U
آژانس کاریابی
[zur Arbeit]
pendeln
U
رفتن و برگشتن
[از خانه به سر کار]
eine Arbeit annehmen
U
کاری
[شغلی]
را پذیرفتن
Arbeit ohne Ende
U
کار بی پایانی
abgeben - sich mit etwas -
U
به چیزی اهمیت دادن
eine Stellungnahme abgeben - zu etwas -
U
در باره موضوعی بیان کردن
unter dem Selbstkostenpreis abgeben
U
کمتر از قیمت تمام شده بفروشند
von der Arbeit reden
U
در باره کار صحبت کردن
ein schweres Stück Arbeit
U
یک کار سخت
wenn es um die Arbeit geht ...
U
اگر مربوط به کار بشود ...
von seinem Vorhaben nicht abgeben
U
سماجت کردن بر نقشه ای که کشیده
etwas
[Akkusativ]
abgeben
[bei jemandem]
U
چیزی را
[به کسی ]
تحویل دادن
etwas verteidigen
[Arbeit, Projekt, Ergebnisse...]
U
از چیزی دفاع کردن
[ گزارش نتایج پژوهش یا پروژه یا تز ...]
[دانشگاه ]
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab.
U
تو حواس من را از کارم پرت میکنی.
Kann ich es bei Dir Zuhause abgeben?
U
می توانم این را در خانه ات پس بدهم؟
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben?
U
می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an.
U
هرچند که با تردید، او
[مرد ]
این کار را پذیرفت.
Die Arbeit ruht während des Streiks.
U
در طول اعتصاب کارها خوابیده اند.
Diese Arbeit ist eine wirkliche Herausforderung.
U
این کار چالشی واقعی است.
Wir beide werden ein gutes Team abgeben.
U
ما دو تا تیم خوبی میسازیم.
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben.
U
بخاطر بیماریش او
[مرد]
چند روز مانع شد به سر کار برود.
[Jemandem bei einer Arbeit]
noch einen draufsetzen
<idiom>
U
[برای کسی ]
کار تراشیدن
[اصطلاح]
Wir können die Waren zu diesem Preis nicht abgeben.
U
با این شرایط
[بها]
کالا ارایه نمیشود.
Ich stieß auf ihre Arbeit in dem neuen Buch.
U
من در این کتاب تاز به آثار
[نوشته]
او
[زن]
برخورد کردم.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen.
U
او
[مرد]
میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
[Jemandem bei einer Arbeit]
noch einen Schritt weiter gehen
<idiom>
U
[برای کسی ]
کار تراشیدن
[اصطلاح]
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren.
U
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen.
U
او
[زن]
یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt.
U
من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او
[مرد]
ازعهده این کار بر آید.
auf der Arbeit
[ in der Schule]
entschuldigt werden
U
معاف بودن
[از کار یا مدرسه]
Jemanden unterbevollmächtigen
U
به کسی اختیار تام دادن
[حقوق]
Jemanden schnappen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden arretieren
U
کسی را دستگیر کردن
[واژه قدیمی]
[اصطلاح رسمی]
Jemanden festenehmen
U
کسی را دستگیر کردن
Jemanden aussperren
U
[با قفل کردن]
جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden kränken
U
کسی را آزرده کردن
Jemanden kränken
U
کسی را رنجاندن
Jemanden ermahnen
<idiom>
U
کسی را به سختی راملامت کردن
[اصطلاح]
Jemanden entlarven
U
لو رفتن هویت کسی
Jemanden aufwühlen
U
کسی را تحریک کردن
Jemanden aufrütteln
U
کسی را تحریک کردن
Jemanden schnappen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden erwischen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden erwischen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden erwischen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden ängstigen
U
کسی را ترساندن
Jemanden ängstigen
U
کسی را به وحشت انداختن
Jemanden austricksen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden kränken
U
دل کسی را شکستن
Jemanden bescheißen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح رکیک]
Jemanden aufsuchen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden aufsuchen
U
طلبیدن کسی
Jemanden aufsuchen
U
جوییدن کسی
Jemanden aufgeilen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden aufgeilen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden anmachen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden anmachen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden verwundern
U
کسی را مات کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مات کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden hereinlegen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden hereinlegen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را احضار کردن
Jemanden kränken
U
قلب کسی را شکستن
Jemanden anschießen
U
به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden anfahren
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anfahren
U
به کسی پریدن
Jemanden beschuldigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
کسی را تیغ زدن
Jemanden vergraulen
U
کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden vergraulen
U
کسی را دلسرد کردن
Jemanden vergraulen
U
کسی را منصرف کردن
jemanden hinrichten
U
اعدام کردن
[حقوق]
interessieren
[Jemanden]
U
جالب بودن برای
[کسی]
Jemanden stärken
U
به کسی قدرت
[روحی]
دادن
Jemanden abzocken
U
کلاه سر کسی گذاشتن
Jemanden denunzieren
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden anzeigen
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden verraten
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden verpfeifen
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden anzeigen
U
ازکسی قانونی شکایت کردن
[کسی را متهم کردن]
Jemanden anspringen
U
به کسی پریدن
[مانند سگ دوستانه یا خوشحال]
Jemanden anspringen
U
به کسی ناگهان جستن
[و حمله کردن ]
[مانند جانور شکارگر]
Jemanden beschuldigen
U
به کسی تهمت زدن
Jemanden einlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden vorlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden anblaffen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anblaffen
U
به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anschnauzen
U
به کسی پریدن
Jemanden anfahren
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anblaffen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anschnauzen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
[Jemanden]
loswerden
U
تغییر دادن
[کسی]
[Jemanden]
loswerden
U
تعویض کردن
[کسی]
Jemanden piksen
U
کسی را سیخونک زدن
Jemanden behandeln
U
رفتار کردن
[با]
کسی
Jemanden behandeln
U
درمان کردن کسی
Jemanden provozieren
U
کسی را برافروختن
Jemanden provozieren
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden reizen
U
کسی را برافروختن
Jemanden reizen
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden volllabern
<idiom>
U
آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anspringen
U
روی کسی پریدن
Jemanden abordnen
U
به کسی نمایندگی دادن
Jemanden beknien
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
سبیل کسی را دود دادن
[اصطلاح]
Jemanden ansprechen
U
با کسی صحبت کردن
Jemanden aufknüpfen
U
بدار آویختن کسی
[اصطلاح روزمره]
Jemanden besteigen
U
با کسی مقاربت جنسی کردن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden aufknüpfen
U
کسی را دار زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden aufhängen
U
کسی را دار زدن
Jemanden aufhängen
U
بدار آویختن کسی
Jemanden erhängen
U
کسی را دار زدن
Jemanden erhängen
U
بدار آویختن کسی
Jemanden hängen
U
کسی را دار زدن
Jemanden hängen
U
بدار آویختن کسی
Jemanden überwachen
U
کسی را زیر نظر داشتن
Jemanden verschleppen
U
آدم دزدی کردن کسی
Jemanden verschleppen
U
آدم سرقت کردن کسی
Jemanden verschleppen
U
بچه دزدی کردن کسی
Jemanden narren
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden treffen
U
اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen
U
کسی را متاثر کردن
Jemanden treffen
U
کسی را احساساتی کردن
Jemanden umarmen
U
محکم گرفتن کسی
Jemanden umarmen
U
بغل کردن کسی
Jemanden umarmen
U
درآغوش گرفتن کسی
Jemanden zurückholen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden zurückholen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückholen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را فراخواندن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden einkerkern
U
به زندان انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden einkerkern
U
به سیاه چال انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden umkrempeln
U
رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden auszeichnen
U
نشان دادن
[مدال دادن]
به کسی
Jemanden foppen
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden enttäuschen
U
کسی را محروم کردن
Jemanden enttäuschen
U
کسی را ناکام کردن
Jemanden exhumieren
U
کسی را نبش کردن
Jemanden ausgraben
U
کسی را از خاک در آوردن
Jemanden ausgraben
U
کسی را نبش کردن
Jemanden verletzen
U
کسی را آزرده کردن
jemanden verklagen
U
کسی را محاکمه کردن
Jemanden aufwecken
U
کسی را بیدارکردن
Jemanden erwecken
U
کسی را بیدارکردن
Jemanden abkriegen
U
کسی را پیدا کردن
[دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
Jemanden auffordern
U
کسی را احضار کردن
Jemanden auffordern
U
کسی را فراخواستن
Jemanden auffordern
U
کسی را دعوت کردن
Jemanden anheuern
U
کسی را استخدام کردن
[مانند کارگری]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anheuern
U
کسی را استخدام کردن
[مانند وکیلی]
Jemanden anheuern
U
کسی را گرفتن
[مانند وکیلی]
Jemanden befördern
U
به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden befördern
U
به کسی ترفیع دادن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com