Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (37 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich etwas
[Genetiv]
befleißigen
U
کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
anspannen
U
کوشش سخت کردن
[برای رسیدن به هدف]
anstrengen
U
کوشش سخت کردن
[برای رسیدن به هدف]
erfolgen
U
به نتیجه رسیدن
ausgehen
U
به نتیجه
[ویژه ای]
رسیدن
Bemühungen
{pl}
[um]
U
کوشش
[برای]
ein Schuss ins Blaue
<idiom>
U
انداخت سنگی
[کوشش برای موفقیت]
Sprosse
{f}
U
پله
[برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Trittbrett
{n}
U
پله
[برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
versuchen
U
کوشش کردن
ringen
U
کوشش کردن
sich bemühen
U
کوشش کردن
sich um etwas eifrig bemühen
U
کوشش کردن
streben
U
کوشش کردن
sich etwas angelegen sein lassen
U
کوشش کردن
sich befleißigen
U
کوشش کردن
sich befleißen
کوشش کردن
[واژه قدیمی]
sich guter Manieren befleißigen
U
کوشش کردن با ادب رفتار بکنند
sich die Seele aus dem Leib ackern
<idiom>
U
با کوشش سخت کار کردن
[اصطلاح]
von vornherein feststehen
<idiom>
U
نتیجه حتمی
[نتیجه مسلم]
بودن
Jemanden in den Sinn kommen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
Jemandem einfallen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
an Jemanden
[etwas]
ankommen
U
به کسی دسترسی پیدا کردن
[ به چیزی رسیدن]
an Jemanden
[etwas]
herankommen
U
به کسی دسترسی پیدا کردن
[ به چیزی رسیدن]
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
sich um etwas
[Akkusativ]
raufen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
zum Scheitern bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
platzen lassen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
zu Fall bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
zunichtemachen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
Versuch
{m}
U
کوشش
Aufwand
{m}
U
کوشش
Mühe
{f}
U
کوشش
Bemühen
{n}
U
کوشش
Fleiß
{m}
U
کوشش
Bemühung
{f}
U
کوشش
Bestrebung
{f}
U
کوشش
Anstrengung
{f}
U
کوشش
Beflissenheit
{f}
U
کوشش
Arbeit
{f}
U
کوشش
Eifer
{m}
U
کوشش
Bestreben
{n}
U
کوشش
etwas
[Akkusativ]
vereiteln
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
چیزی
Anlauf
{m}
U
کوشش
[تقلا]
[در آزمایشی]
Ich versuchte, ihr ein Lächeln abzugewinnen.
U
من کوشش کردم او
[زن]
را به خنده بیاندازم.
alle Kräfte aufbieten
U
منتهای کوشش را به عمل آوردن
Der Fahrer versuchte angestrengt, etwas im Nebel zu erkennen.
U
راننده با سختی کوشش کرد در مه نگاه بکند.
ins Blaue schießen
<idiom>
U
سنگی را انداختن
[کوشش کنند تا ببینند موفق می شوند]
im Nebel stochern
<idiom>
U
سنگی را انداختن
[کوشش کنند تا ببینند موفق می شوند]
Egal wie der Lehrer es erklärte, ich verstand kein Wort.
U
هر طور که دبیر کوشش کرد توضیحش بدهد من هیچی نفهمیدم.
zustoßen
U
در رسیدن
widerfahren
U
در رسیدن
hereinbrechen
U
در رسیدن
reichen
U
رسیدن
Kommen
U
.رسیدن
befallen
U
در رسیدن
erreichen
U
رسیدن
Jemanden prädisponieren
U
کسی را برای چیزی مستعد کردن
[ کم بینه کردن]
[پزشکی]
[روانشناسی]
für etwas büßen
U
توبه کردن
[کفاره دادن]
[جبران کردن]
برای چیزی
etwas abbüßen
U
توبه کردن
[کفاره دادن]
[جبران کردن]
برای چیزی
sich anschicken, etwas zu tun
U
خود را آماده کردن
[شروع کردن]
برای انجام کاری
etwas sühnen
U
توبه کردن
[کفاره دادن]
[جبران کردن]
برای چیزی
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen
U
شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Jemanden für etwas besonders empfänglich
[anfällig]
machen
U
کسی را برای چیزی مستعد کردن
[زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
an einen Ort gelangen
U
بجایی رسیدن
einen Ort erreichen
U
بجایی رسیدن
abnehmen
U
کم کم به آخر رسیدن
vorbei sein
U
به آخر رسیدن
vorbei sein
U
به انتها رسیدن
aus sein
U
به آخر رسیدن
aus sein
U
به انتها رسیدن
klingen
U
به نظر رسیدن
sich zeigen
U
به نظر رسیدن
bis an etwas langen
U
تا به چیزی رسیدن
Ankunft
{f}
U
زمان رسیدن
aussehen
[wie]
U
به نظر رسیدن
etwas erledigen
U
به چیزی رسیدن
sich anhören
U
به نظر رسیدن
ausgehen
U
به پایان رسیدن
zu Ende gehen
U
به پایان رسیدن
Ankunftszeit
{f}
U
تاریخ رسیدن
schwinden
U
به پایان رسیدن
scheinen
U
به نظر رسیدن
abstammen; stammen
U
به ارث رسیدن
seriös klingen
U
به نظر جدی رسیدن
sich überzeugt zeigen
U
متقاعد به نظر رسیدن
blüten
U
به کمال وزیبایی رسیدن
ankommen
[in]
U
رسیدن
[وارد شدن]
[به]
alle werden
U
به ته کشیدن
[بپایان رسیدن]
sich heiß anfühlen
U
داغ به نظر رسیدن
Jemandem auf halbem Weg entgegenkommen
U
به توافق رسیدن با کسی
durchkommen
U
به هدف خود رسیدن
plötzlich
[über Nacht]
berühmt werden
<idiom>
U
ناگهانی به شهرت رسیدن
etwas überstanden haben
U
به پایان رسیدن چیزی
soweit sein
[erwarteter Zeitpunkt]
U
رسیدن
[زمان مورد انتظار]
einen außergerichtlichen Vergleich schließen
U
به توافق رسیدن خارج از دادگاه
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به اول داستان رسیدن
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به سر
[آغاز]
کار رسیدن
besteigen
U
بالا رفتن
[و به جایی رسیدن]
die Schnauze voll haben
<idiom>
U
جان به لب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
Folgen
{pl}
U
نتیجه ها
Ergebnis
{n}
نتیجه
Auswirkung
{f}
U
نتیجه
Befund
{m}
U
نتیجه
Errungenschaft
{f}
U
نتیجه
Ausbeute
{f}
U
نتیجه
Anfall
{m}
U
نتیجه
Folge
{f}
U
نتیجه
Fazit
{n}
U
نتیجه
Effekt
{m}
U
نتیجه
Ertrag
{m}
U
نتیجه
Ausfall
{m}
U
نتیجه
Folgerung
{f}
U
نتیجه
ausrollen
U
حرکت آخر تا به ایست رسیدن
[هواپیما]
auslaufen
U
حرکت آخر تا به ایست رسیدن
[هواپیما]
weit vor der Zeit ankommen
U
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Endlösung
{f}
U
نتیجه نهایی
Endergebnis
{n}
U
نتیجه نهایی
Verhandlungsergebnis
{n}
U
نتیجه مذاکرات
Endeffekt
{m}
U
نتیجه نهایی
enttäuschen
U
بی نتیجه گذاردن
entmutigen
U
بی نتیجه گذاردن
frustrieren
U
بی نتیجه گذاردن
Deduktion
{f}
U
نتیجه گیری
schließen
U
نتیجه گرفتن
Ergebnis
{n}
U
نتیجه
[بحثی ]
Folgeerscheinung
{f}
U
نتیجه منطقی
Suchergebnis
{n}
U
نتیجه جستجو
Abschluss
{m}
U
نتیجه
[بحثی ]
Ausgang
{m}
U
نتیجه
[بحثی ]
Ableitung
{f}
U
نتیجه گیری
ableiten
U
نتیجه گرفتن از
Auswertung
{f}
U
نتیجه گیری
Nebenwirkung
{f}
U
نتیجه جانبی
verhindern
U
بی نتیجه گذاردن
ergeben
U
نتیجه دادن
zur Sache kommen
<idiom>
U
فوری به اصل مطلب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen.
U
هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
Besser spät als gar nicht.
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
Besser spät als nie!
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
zwei und zwei zusammenzählen
<idiom>
U
نتیجه گرفتن
[اصطلاح]
Suchergebnisse
{pl}
U
نتیجه های جستجو
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen
U
نتیجه گرفتن
[از چیزی]
das bisher beste Ergebnis
U
بهترین نتیجه تا به حال
Großenkel
{m}
U
نتیجه
[بچه نوه]
Großenkelin
{f}
U
نتیجه
[بچه نوه]
[زن]
Endstand
{m}
U
نتیجه نهایی
[مسابقه]
Befund
{m}
U
نتیجه آزمایش
[پزشکی]
Schluss der Aussprache
U
پایان
[و نتیجه گیری]
بحث
erfolgen
[getan werden]
U
نتیجه دادن
[انجام بشود]
Wirkung
{f}
[auf]
U
اثر
[تاثیر ]
[نتیجه ]
[ روی]
Eindruck
{m}
[auf]
U
اثر
[تاثیر ]
[نتیجه ]
[ روی]
dafür geradestehen
U
رو در رو شدن با نتیجه
[منفی کاری]
die Folgen tragen
U
رو در رو شدن با نتیجه
[منفی کاری]
[negative]
Folge
{f}
U
نتیجه
[دست اورد]
[اثر]
Wahl
{f}
U
انتخابات
[روند و نتیجه]
[سیاست]
stellen
[vor]
U
ایجاد کردن
[برای]
um zu verhindern
U
برای جلوگیری کردن
wühlen
[nach]
U
جستجو کردن
[برای]
herumstöbern
[nach]
U
زیر و رو کردن
[برای]
wühlen
[nach]
U
زیر و رو کردن
[برای]
stöbern
[nach]
U
زیر و رو کردن
[برای]
vor sich hin murmeln
U
برای خودشان من من کردن
suchen
[nach]
U
جستجو کردن
[برای]
in den Bart brummen
U
برای خودشان من من کردن
Ausschau halten
[nach]
U
جستجو کردن
[برای]
stöbern
[nach]
U
جستجو کردن
[برای]
herumstöbern
[nach]
U
جستجو کردن
[برای]
Der Plan ist schließlich gelungen.
U
برنامه عاقبت با موفقیت به نتیجه رسید.
Jemandem Honig ums Maul schmieren
U
برای کسی تملق کردن
Jemandem Honig ums Maul schmieren
U
برای کسی چاپلوسی کردن
zu wenig ausgeben
[für]
U
ناکافی خرج کردن
[برای]
lauschen
U
برای جاسوسی گوش کردن
als etwas einsetzen
[Funktion]
U
مامور کردن
[برای رتبه ای]
Jemandem Honig um den Bart schmieren
U
برای کسی چاپلوسی کردن
Jemandem Honig um den Bart schmieren
U
برای کسی تملق کردن
eine Belohnung aussetzen
[für]
U
عرضه کردن پاداشی
[برای]
für die Pension ansparen
U
برای بازنشستگی پس انداز کردن
sich um eine Stelle bewerben
U
درخواست برای کاری کردن
kein
U
برای منفی کردن افعال
[ن...]
Jemandem um den Bart gehen
<idiom>
U
برای کسی چاپلوسی کردن
Schlussfolgerung
{f}
[aus etwas]
U
استنباط
[نتیجه فرعی]
[اصل تبعی ]
چیزی
logische Konsequenz
[aus etwas]
U
استنباط
[نتیجه فرعی]
[اصل تبعی ]
چیزی
Folgerung
{f}
[aus etwas]
U
استنباط
[نتیجه فرعی]
[اصل تبعی ]
چیزی
Sie zeigte sich der Aufgabe gewachsen.
U
او
[زن]
توانست ماموریت
[پر چالش]
را با کامیابی به نتیجه برساند.
logische Folge
[von etwas]
U
استنباط
[نتیجه فرعی]
[اصل تبعی ]
چیزی
die Suppe auslöffeln
U
رو در رو شدن با نتیجه
[منفی کاری]
[اصطلاح مجازی]
Wasser treten
<idiom>
U
بدون نتیجه زحمت کشیدن
[اصطلاح روزمره]
Toto
[Sportwette]
{n}
oder
{m}
U
قماربازی روی نتیجه بازی تیمهای فوتبال
Jemanden zu etwas vorladen
U
از کسی برای چیزی درخواست کردن
paarweise gehen
U
جفت کردن
[برای کاری یا در جشنی]
Jemanden hereinlegen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
zu Jemandem kommen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden fälschlich bezichtigen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
sich versäubern
[Tiere]
U
ادرار کردن
[برای جانوران]
[در سوییس]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln
U
دو نفر را جفت کردن برای ازدواج
etwas mit einer Abgabe belegen
U
وضع کردن مالیات برای جیزی
Jemandem den Zutritt zu etwas verwehren
U
پذیرش کسی را برای چیزی رد کردن
Brenneisen
{n}
U
داغینه
[برای داغ کردن احشام]
das nötige Geld auftreiben
U
پول برای مقصودی فراهم کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com