Total search result: 132 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Gibt es Parkplätze in der Nähe? U |
پارکینگ نزدیک به اینجا هست؟ |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Hier entwerten. U |
بلیط [کارت پارکینگ] را اینجا باطل کنید. |
 |
 |
Was haben Sie hier zu suchen? U |
اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟] |
 |
 |
Parkschein {m} U |
قبض رسید پارکینگ |
 |
 |
Wir hatten eine kleine Auseinandersetzung auf dem Parkplatz. U |
ما یک مشاجره خفیفی در پارکینگ داشتیم. |
 |
 |
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U |
یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود. |
 |
 |
hier <adv.> U |
اینجا |
 |
 |
hierzulande <adv.> U |
در اینجا |
 |
 |
hier zu Lande <adv.> U |
در اینجا |
 |
 |
Halten Sie hier. U |
اینجا بایستید. |
 |
 |
Von hier ab U |
از اینجا [به جلوتر] |
 |
 |
Ich kann es von hier sehen. U |
از اینجا میبینمش. |
 |
 |
bis zur Mauer hin. U |
[از اینجا] تا دیوار. |
 |
 |
Gefällt es dir hier? U |
از اینجا خوشت می آد؟ |
 |
 |
Hier wohne ich. U |
اینجا من زندگی میکنم. |
 |
 |
Lass uns raus hier! U |
برویم از اینجا بیرون! |
 |
 |
Er ist nicht da. U |
او [مرد] اینجا نیست. |
 |
 |
Hier erhältlich. U |
اینجا می توانید بگیرید. |
 |
 |
Hier warten. U |
اینجا منتظر بشوید. |
 |
 |
Hinaus mit ihnen! U |
بروند بیرون [از اینجا] ! |
 |
 |
Nicht rauchen. U |
[اینجا] سیگار نکشید. |
 |
 |
so weit U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
 |
 |
bis jetzt U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
 |
 |
Bitte hier anstellen. U |
لطفا اینجا صف بگیرید. |
 |
 |
Ich bin fremd hier. U |
من اینجا غریبه هستم. |
 |
 |
bis hierher U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
 |
 |
Begriff hier eingeben! |
واژه را اینجا وارد کنید! |
 |
 |
Es gibt ... U |
اینجا ... وجود دارد [دارند] |
 |
 |
Wie komme ich zur Autobahn? U |
چطور از اینجا به شاهراه بروم؟ |
 |
 |
Sind Sie auf Geschäftsreise? U |
کاری دارید اینجا؟ [تجارت] |
 |
 |
Bitte hier warten. U |
لطفا اینجا صبر کنید. |
 |
 |
Wo ist das nächste Kasino? U |
نزدیکترین کازینو به اینجا کجاست؟ |
 |
 |
Darf ich hier sitzen? U |
اجازه دارم اینجا بنشینم؟ |
 |
 |
Es ist immer etwas los! U |
اینجا همیشه خبری است! |
 |
 |
Der Bus nach ... hält hier an. U |
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد. |
 |
 |
Ich bin seit fünf Tagen hier. U |
پنج روزه که من اینجا هستم. |
 |
 |
Sind wir vollzählig? U |
همه کاملا اینجا هستند؟ |
 |
 |
Klar so weit? U |
تا اینجا همه چیز را می فهمی ؟ |
 |
 |
Ich muss hier aussteigen. U |
باید اینجا پیاده بشوم. |
 |
 |
Er hat sich Hals über Kopf auf den Weg hierher gemacht. U |
او [مرد] با کله اینجا آمد. |
 |
 |
Ich bin seit fünf Tagen hier. U |
من پنج روز که اینجا هستم. |
 |
 |
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. U |
من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم. |
 |
 |
Du hast hier nichts zu suchen! U |
تو بیخود می کنی اینجا باشی ! |
 |
 |
Da [hier] scheiden sich die Geister. U |
در اینجا افکار [نظریه ها] با هم فرق می کنند. |
 |
 |
So weit die Theorie. U |
تا اینجا راجع به این فرضیه بس است . |
 |
 |
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U |
لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید. |
 |
 |
Es ist viel los. U |
اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است. |
 |
 |
Es ist nichts Besonderes los. U |
اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست. |
 |
 |
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U |
لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید. |
 |
 |
Darf ich hier essen? U |
اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟ |
 |
 |
Hier umsteigen nach Basel? U |
به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره] |
 |
 |
Spricht jemand hier Persisch? U |
کسی اینجا فارسی حرف میزند؟ |
 |
 |
Hier riecht es nach alten Leuten. U |
اینجا بوی آدمای قدیمی رو میده. |
 |
 |
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U |
خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود. |
 |
 |
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier. U |
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم. |
 |
 |
Darf ich hier parken? U |
اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟ |
 |
 |
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.' U |
من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله. |
 |
 |
Wie lange darf ich hier parken? U |
برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟ |
 |
 |
Der Chef, der den Laden hier schmeißt [schupft] . U |
این رییس که اینجا کارها را اداره می کند یا می چرخاند [در اتریش] |
 |
 |
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U |
ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست. |
 |
 |
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U |
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم. |
 |
 |
Gibt es hier Altertümer? U |
آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟ |
 |
 |
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U |
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم. |
 |
 |
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
bisher <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] |
 |
 |
nah <adj.> U |
نزدیک |
 |
 |
schier <adv.> U |
نزدیک به |
 |
 |
meist <adv.> U |
نزدیک به |
 |
 |
fast <adv.> U |
نزدیک به |
 |
 |
beinahe <adv.> U |
نزدیک به |
 |
 |
beinah <adv.> U |
نزدیک به |
 |
 |
nahezu <adv.> U |
نزدیک به |
 |
 |
in naher Zukunft U |
در آینده نزدیک |
 |
 |
Angehörige {f} U |
خویشاوند نزدیک |
 |
 |
gegen [Akkusativ] <prep.> U |
نزدیک به [زمانی] |
 |
 |
gegen Abend U |
نزدیک به عصر |
 |
 |
nicht weit auseinander liegen U |
نزدیک به هم بودن |
 |
 |
[guter] Bekannter {m} U |
دوست [آشنای نزدیک] |
 |
 |
[gute] Bekannte {m} , {f} U |
دوست [آشنای نزدیک] |
 |
 |
Schulterschluss {m} U |
همکاری [همدستی] نزدیک با هم |
 |
 |
Naher Osten U |
خاور نزدیک [جغرافیا] |
 |
 |
auf die 90 zugehen U |
به سن ۹۰ سالگی نزدیک شدن |
 |
 |
sich auf die 90 zubewegen U |
به سن ۹۰ سالگی نزدیک شدن |
 |
 |
herannahen U |
نزدیک آمدن به چیزی |
 |
 |
herannahen U |
نزدیک شدن به چیزی |
 |
 |
sich auf etwas zubewegen U |
نزدیک آمدن به چیزی |
 |
 |
sich auf etwas zubewegen U |
نزدیک شدن به چیزی |
 |
 |
sich einer Sache annähern U |
نزدیک آمدن به چیزی |
 |
 |
Er bewegte sich auf das Tor zu. U |
او [مرد] به دروازه نزدیک شد. |
 |
 |
sich einer Sache nähern U |
نزدیک آمدن به چیزی |
 |
 |
sich einer Sache nähern U |
نزدیک شدن به چیزی |
 |
 |
sich einer Sache annähern U |
نزدیک شدن به چیزی |
 |
 |
auf Jemanden [etwas] zugehen U |
نزدیک شدن به کسی [چیزی] |
 |
 |
davor stehen, etwas zu tun U |
نزدیک به انجام کاری بودن |
 |
 |
flache Küstengewässer {pl} U |
آبهای نزدیک کرانه [کم عمق] |
 |
 |
sich Jemandem nähern U |
نزدیک شدن به کسی [چیزی] |
 |
 |
bereit sein, etwas zu tun U |
نزدیک به انجام کاری بودن |
 |
 |
sich Jemandem nähern U |
نزدیک آمدن به کسی [چیزی] |
 |
 |
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U |
نزدیک به انجام کاری بودن |
 |
 |
Städteverbindung {f} U |
رابطه [قطار] به شهرهای نزدیک |
 |
 |
Ich möchte einen Sitzplatz am Gang. U |
من یک صندلی نزدیک به راهرو می خواهم. |
 |
 |
Die nächste Tankstelle? U |
پمپ بنزین نزدیک [کجاست] ؟ |
 |
 |
auf Jemanden [etwas] zugehen U |
نزدیک آمدن به کسی [چیزی] |
 |
 |
bald zu erwartend <adj.> U |
آماده به ارائه [نزدیک به تحقق] |
 |
 |
in Kürze erscheinend <adj.> U |
آماده به ارائه [نزدیک به تحقق] |
 |
 |
bevorstehend <adj.> U |
آماده به ارائه [نزدیک به تحقق] |
 |
 |
Wir kommen voran. U |
ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم. |
 |
 |
Das Taxi näherte sich der 20. [ zwanzigsten] Straße. U |
تاکسی به خیابان بیستم نزدیک شد. |
 |
 |
dicht [eng] beieinander liegende Drähte U |
سیم های با فاصله نزدیک به هم |
 |
 |
bis dato <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی] |
 |
 |
bislang <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی] |
 |
 |
sich allmählich bewegen U |
[به چیزی] آهسته و با احتیاط نزدیک شدن |
 |
 |
aufeinander zugehen U |
به هم نزدیک شدن [همچنین اصطلاح مجازی] |
 |
 |
sich vorsichtig [auf etwas] zubewegen U |
[به چیزی] آهسته و با احتیاط نزدیک شدن |
 |
 |
einen Anlauf nehmen U |
با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن |
 |
 |
Seine Tage sind gezählt. <idiom> U |
زمان فوت کردنش نزدیک است. |
 |
 |
bis heute <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] |
 |
 |
bis jetzt <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] |
 |
 |
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U |
به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر] |
 |
 |
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U |
نزدیک به انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ins kurze [lange] Eck zielen U |
به گوشه نزدیک [دور] هدف گیری کردن [بازی با توپ] |
 |
 |
flacher [hoher] [kurzer] [langer] Ball U |
شوت کردن دور [نزدیک] [بلند] [پائین] توپ [فوتبال] |
 |
 |
Mangel {f} U |
دستگاه برای چلاندن یاصاف کردن پارچه [شامل دو استوانه نزدیک به هم است] |
 |
 |
Es geht zu Ende. U |
پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است] |
 |
 |
Günstlingswirtschaft {f} U |
پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] |
 |
 |
Vetterleswirtschaft {f} U |
پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] |
 |
 |
Klüngelwirtschaft {f} U |
پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] |
 |
 |
Vetterliwirtschaft {f} U |
پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [ در سوییس] |
 |
 |
Freunderlwirtschaft {f} U |
پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [در اتریش] |
 |
 |
Amigowirtschaft {f} U |
پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [اصطلاح عامیانه] |
 |
 |
Vetternwirtschaft {f} U |
پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [در آلمان و سوییس] |
 |
 |
Nepotismus {m} U |
پارتی بازی [انتصاب برادر زاده یا خواهر زاده واقوام نزدیک به مشاغل مهم اداری] [استثنا قایل شدن نسبت بکسی یا گروهی ] [طرفداری] [اصطلاح رسمی] [سیاست] |
 |