Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 163 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
fantastisch aussehen
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Du siehst echt toll aus in diesem Kleid.
U
در این لباس واقعا محشر به نظر می آیی.
überstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausstrecken
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
hervorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
vorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausragen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
vorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
fett
<adj.>
U
محشر
hammermäßig
<adj.>
U
محشر
geil
<adj.>
U
محشر
krass
<adj.>
U
محشر
derb
<adj.>
U
محشر
endkrass
U
خیلی محشر
derbe
<adj.>
U
محشر
[در آلمان]
saugeil
U
خیلی محشر
echt fett
U
خیلی محشر
echt geil
U
خیلی محشر
Hammer!
U
محشر !
[اصطلاح روزمره]
Wahnsinn!
U
محشر
[اصطلاح روزمره]
astrein
<adj.>
U
محشر
[اصطلاح روزمره نوجوانان]
[در آلمان]
allerdings
<adv.>
U
واقعا
tatsächlich
<adv.>
U
واقعا
wirklich
<adv.>
U
واقعا
saugeil
U
واقعا عالی
echt fett
U
واقعا جالب
endkrass
U
واقعا عالی
saugeil
U
واقعا جالب
echt geil
U
واقعا جالب
echt geil
U
واقعا عالی
echt fett
U
واقعا عالی
endkrass
U
واقعا جالب
Recht herzlichen Dank.
U
واقعا خیلی ممنون.
geil sein
[auf]
U
واقعا مشتاق بودن
[به]
Das ist ja unerhört!
U
این که واقعا مضخرف است!
Ich kann wirklich nichts dafür.
<idiom>
U
من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Bei so etwas
[Da]
werde ich wirklich sauer.
U
این من را واقعا عصبانی میکند.
Ich kann wirklich nichts dafür.
<idiom>
U
واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten
[aufpassen]
.
U
تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Das hat mich umgehauen.
<idiom>
U
من را واقعا پریشان کرد.
[اصطلاح روزمره]
Sie wollte partout nicht mitkommen.
U
او
[زن]
واقعا نمی خواست اصلا بیاید.
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt.
U
من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Das ist ja lächerlich!
U
این که واقعا مسخره است!
[طنز]
Du bist mir ein feiner Freund!
U
تو واقعا دوست عالی هستی.
[طنز ]
Du treibst mich noch zum Wahnsinn!
U
تو من را واقعا دیوانه می کنی!
[اصطلاح روزمره]
Das ist ja abgefahren!
<idiom>
U
این واقعا باورنکردی
[جالب]
است!
[اصطلاح روزمره]
... aber manchmal geht's halt nicht anders.
U
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist.
U
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Hotelzimmer sind dort ziemlich teuer.
U
قیمت
[اتاق]
هتل آنجا واقعا گران است.
Wir brauchen eine Umweltbehörde mit großer Schlagkraft.
U
ما به اداره محیط زیست که واقعا اثربخش باشد نیاز داریم.
Du bist ein ausgesprochenes Schwein!
U
تو واقعا یک حیوان کثیفی هستی!
[اصطلاح روزمره ]
[تحقیر آمیز]
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter.
U
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
strecken
U
کش آمدن
dehnen
U
کش آمدن
kommen
U
آمدن
sich ereifern
U
به هیجان آمدن
regnen
U
باران آمدن
tränen
U
اشک آمدن
wieder zu sich kommen
U
بهوش آمدن
aufhören
U
بند آمدن
missraten
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
sich aufraffen
U
به حال آمدن
gesund werden
U
به حال آمدن
sich erheben
[aufstehen]
U
بالا آمدن
anschwellen
U
بالا آمدن
emporsteigen
U
بالا آمدن
aufgehen
U
بالا آمدن
aufsteigen
U
بالا آمدن
zum Kochen kommen
U
به جوش آمدن
anwachsen
U
بالا آمدن
ansteigen
U
بالا آمدن
schlecht ausgehen
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
gelten
U
به شمار آمدن
mitkommen
U
همراه آمدن
eintreten
U
پیش آمدن
zustande kommen
U
پیش آمدن
verlaufen
U
پیش آمدن
auftreten
U
پیش آمدن
entstehen
U
پیش آمدن
das Maul aufreißen
<idiom>
U
لاف آمدن
fallen
U
پایین آمدن
auskommen
U
بیرون آمدن
vorkommen
U
به نظر آمدن
eingreifen
U
در میان آمدن
einschreiten
U
در میان آمدن
sich einmischen
U
در میان آمدن
intervenieren
U
در میان آمدن
sieden
U
به جوش آمدن
schneien
U
برف آمدن
sich einschalten
U
در میان آمدن
bluten
U
خون آمدن
überwinden
U
فایق آمدن
sich abspielen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
vor sich gehen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich ereignen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen
U
با لباس عروسی آمدن
zu sich
[Dativ]
kommen
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
gut
[gesund]
aussehen
U
تندرست به نظر آمدن
zu Bewusstsein kommen
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
Ebbe
{f}
U
پایین آمدن آب دریا
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen
U
نزدیک آمدن به چیزی
auskommen
U
کنار آمدن
[با کسی]
er lehnte es ab zu kommen
U
او از آمدن امتناع کرد
gefallen
U
خوش
[کسی]
آمدن
herannahen
U
نزدیک آمدن به چیزی
Jemanden
[etwas]
nicht leiden können
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft.
U
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Wenn und Aber
{n}
U
ایراد گیری و عشوه آمدن
Jemandem ins Wort fallen
U
در میان سخن کسی آمدن
triefen
U
اشک زیاد آمدن
[از چشم]
Jemanden
[etwas]
nicht mögen
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
auf Jemanden
[etwas]
zugehen
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
Wir sind froh Sie
[wieder]
zusehen.
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
rauf
[herauf]
<adv.>
U
به بالا
[آمدن]
[اصطلاح روزمره]
abnehmen
U
پایین آمدن
[کم شدن]
[ تب یا علاقه]
das Bewusstsein wiedererlangen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
glühen
U
تاب آمدن
[مانند زغال]
herausragen
[über]
U
بالا آمدن
[برخاستن]
[روی]
einkehren
[Friede, Stille, Ruhe]
U
آمدن
[آرامش و رفاه و سکون ]
stürzen
U
ناگهان پایین آمدن
[نموداری]
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
hochkommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح مجازی]
aufbrechen
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
mitkommen müssen
U
باید
[همراه ]
با کسی آمدن
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
auf Jemanden
[etwas]
stehen
<idiom>
U
از کسی
[چیزی]
خوششان آمدن
[wieder]
zu Bewusstsein kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
[wieder]
zu sich kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
entstammen
U
سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
betrachten
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
anblicken
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
mitmüssen
U
باید
[همراه ]
با کسی رفتن
[آمدن]
schlagend werden
U
پیش آمدن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
ansehen
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
Abhol...
U
آمدن و بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
belasten
U
بار شدن
[زیر فشار آمدن]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit
U
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
Abgang aus dem Erwerbsleben
U
بیرون آمدن از نیروی کار
[بازنشسته شدن]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
[ausgelaugt]
[erschöpft]
sehr müde aussehen
U
خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن
[کسی]
toll aussehen
U
بسیار زیبا
[به نظر آمدن]
بودن
[اصطلاح روزمره]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen.
U
وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
herausstehen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
herausragen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
auf etwas stoßen
U
برخوردن به چیزی
[چیزی پیش آمدن برای]
vortreten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
nach vorne treten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com